Ⅰ 少年不惧岁月长为题写一篇作文
少年莫惧岁月长
何为富有,何为成功?在青年人的眼中,“富有”早已不仅仅指家财万贯,精神的富有,才是真正的成功。而精神富有,在我看来,就是认定目标,执著追梦,莫惧岁月长。
人很少能知足,总想着拥有更多,这有何错呢?人总该有个愿为其奋斗的目标,在向尚未拥有之事物前进时,眼光更放(加)高远了,态度也随之端正。所谓眼光,就是一个人的目标和看待事物的方法;所谓态度,则是他的努力,为此付出的过程——眼光和态度决定了一个人的奋斗目标和追求方法,由此,人才能不懈追求,使精神富有。
由此便不由得想起瓦尔登湖畔的梭罗了。他丢下一切,独居瓦尔登湖,自己种地、造屋,在自然中收获自己在城市里不曾有过的体验。有人将梭罗与陶渊明相类比,我以为不然。陶公是循(遁)世的隐士,而梭罗不循(遁)世。甚至,他在湖畔闲居时写下的文字中还能看到他对于精神目标和道德准则的思考。他的眼光,在湖畔,在林中,在自然里获得提升。看似闲居的他,仍然朝着自己内心的精神殿堂迈步。所以这大概就是为什么清华大学将《瓦尔登湖》送给每一位新生作为入学礼物的原因吧——学习梭罗,明确目标,不断提升自己的眼光。
在这之后,还需要有执着的态度。屈子“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的名言激励着古今无数学者们为自己定下的目标而努力着。感谢关注“沈姐的语文课堂”微信公众号!欢迎转发欢迎分享!这里有魔都最新的中高考语文资料!著名翻译家许渊冲先生已九十高龄,却仍然每天坚持翻译至深夜,他说自己这是在“向黑夜偷时间”。相信在黑夜的孤灯下,九十岁的许老,内心依然是一个意气风发的少爷吧,不惧前路漫漫,不畏在那“幽暗昏惑无物以相之”的无人之境探索前进。
梭罗富有么?以物质上的定义来说,连屋子都要自己动手盖的人,一定不是;许老富有么?或许那么多的翻译为他带来的钱财还不及某些当红小说家。但他们和千千万万为梦想无懈努力着的人,都是富有的,因为他们“尚未拥有”的他们的目标远远高于钱财,他们的眼光和态度超乎常人,更是对社会产生了深远的影响。少年莫惧岁月长,因为只要愿意为梦想努力,只要坚定自己追求的,精神的富有总能达到。
鲁迅在《热风》中有这么一段:愿中国青年都能摆脱冷气,只向上走,能做事的做事,能发声的发声,即便在黑夜里,也要做那萤火。感谢关注“沈姐的语文课堂”微信公众号!欢迎转发欢迎分享!这里有魔都最新的中高考语文资料!或许我们不再有五四时期青年们的那种面对困难的机会,但是做事、发声,踏实地努力,执着地追梦……这一些,是不管何时何地都能做的,既然青年一代早晚会肩负起社会责任,那么何不让自己“富有”起来呢,个人的成功,终会变成社会的成功,一个富有活力和创造力的社会在于每一个人的坚定眼光和执着态度。
彼此(时)当年少,莫惧岁月长。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
少年莫惧岁月长
何为富有,何为成功?在青年人的眼中,“富有”早已不仅仅指家财万贯,精神的富有,才是真正的成功。而精神富有,在我看来,就是认定目标,执著追梦,莫惧岁月长。
人很少能知足,总想着拥有更多,这有何错呢?人总该有个愿为其奋斗的目标,在向尚未拥有之事物前进时,眼光更放(加)高远了,态度也随之端正。所谓眼光,就是一个人的目标和看待事物的方法;所谓态度,则是他的努力,为此付出的过程——眼光和态度决定了一个人的奋斗目标和追求方法,由此,人才能不懈追求,使精神富有。
由此便不由得想起瓦尔登湖畔的梭罗了。他丢下一切,独居瓦尔登湖,自己种地、造屋,在自然中收获自己在城市里不曾有过的体验。有人将梭罗与陶渊明相类比,我以为不然。陶公是循(遁)世的隐士,而梭罗不循(遁)世。甚至,他在湖畔闲居时写下的文字中还能看到他对于精神目标和道德准则的思考。他的眼光,在湖畔,在林中,在自然里获得提升。看似闲居的他,仍然朝着自己内心的精神殿堂迈步。所以这大概就是为什么清华大学将《瓦尔登湖》送给每一位新生作为入学礼物的原因吧——学习梭罗,明确目标,不断提升自己的眼光。
在这之后,还需要有执着的态度。屈子“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”的名言激励着古今无数学者们为自己定下的目标而努力着。感谢关注“沈姐的语文课堂”微信公众号!欢迎转发欢迎分享!这里有魔都最新的中高考语文资料!著名翻译家许渊冲先生已九十高龄,却仍然每天坚持翻译至深夜,他说自己这是在“向黑夜偷时间”。相信在黑夜的孤灯下,九十岁的许老,内心依然是一个意气风发的少爷吧,不惧前路漫漫,不畏在那“幽暗昏惑无物以相之”的无人之境探索前进。
梭罗富有么?以物质上的定义来说,连屋子都要自己动手盖的人,一定不是;许老富有么?或许那么多的翻译为他带来的钱财还不及某些当红小说家。但他们和千千万万为梦想无懈努力着的人,都是富有的,因为他们“尚未拥有”的他们的目标远远高于钱财,他们的眼光和态度超乎常人,更是对社会产生了深远的影响。少年莫惧岁月长,因为只要愿意为梦想努力,只要坚定自己追求的,精神的富有总能达到。
鲁迅在《热风》中有这么一段:愿中国青年都能摆脱冷气,只向上走,能做事的做事,能发声的发声,即便在黑夜里,也要做那萤火。感谢关注“沈姐的语文课堂”微信公众号!欢迎转发欢迎分享!这里有魔都最新的中高考语文资料!或许我们不再有五四时期青年们的那种面对困难的机会,但是做事、发声,踏实地努力,执着地追梦……这一些,是不管何时何地都能做的,既然青年一代早晚会肩负起社会责任,那么何不让自己“富有”起来呢,个人的成功,终会变成社会的成功,一个富有活力和创造力的社会在于每一个人的坚定眼光和执着态度。
彼此(时)当年少,莫惧岁月长。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ⅱ 汉语诗歌翻译成英语的方法的建议的英语作文
前几天分享了一篇印度著名诗人泰戈尔的诗歌摘选,很多网友都很喜欢,不管是英语版本还是汉语版本,都有一种韵律美、意境美,令人陶醉!诗歌除了意境、体式之外,还讲究格律和押韵,这在中国优秀的诗歌中都体现得淋漓尽致,如果将中国古诗翻译成英文呢?是否也有一种优雅的美呢?
美文
许渊冲先生是中国著名的翻译家,擅长中英法互译,被誉为“诗译英法第一人”,下面一起来欣赏许渊冲先生翻译的几首古诗。
Spring on the Southern Rivershore
Orioles sing for miles amid red blooms and green trees,
By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.
Four hundred eighty splendid temples still remain,
Of Southern Dynasties in the mist and rain.
释义:rivershore,河岸边;oriole指一种鸟,金莺;amid,在……之间;blooms,花;rill,小溪;wine,酒;streamer,飘带;breeze,微风;splendid,锦绣、辉煌;dynasty,朝代;mist,薄雾。
美文
通读全诗,熟悉杜牧诗作的网友应该能看出这是《江南春》,“千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中”。中英文版都做到了抑扬顿挫和押韵,佩服杜牧的诗歌才华,也钦佩许渊冲先生的翻译本领。
接下来再来看一首:
Peach Blossoms in the Temple of Great Forest
All flowers in late spring have fallen far and wide,
But peach blossoms are full-blown on this mountainside.
I oft regret spring's gone without leaving its trace,
I do not know it's come up to adorn this place.
释义:peach,桃子;blossom,开花;full-blown,盛开的;mountainside,山坡、山腰;oft,常常;regret,后悔、悔恨;trace,痕迹、踪迹;adorn,装饰、修饰。
美文
这首英文诗是aabb型的尾韵,wide和mountainside押韵,trace和place押韵,读起来朗朗上口。而原诗是白居易的《大林寺桃花》,这首诗很多人应该也听过,“人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来”。这首诗是白居易任江州司马时写的,当时正值人间四月天,百花殆尽,诗人无处觅春,心中幽怨,没想到在大林寺却看到了刚刚盛开的桃花,惊喜爱惜之情油然而生。小诗一首,寥寥数语,却意境深邃,富有情趣。
美文
在查找诗歌的过程中,发现英语诗除了讲究押韵,也同样会讲究抑扬格律,那么,你知道英文诗的抑扬格是什么样的吗?后续继续分享~
Ⅲ 英语翻译,自学成才,没有一点出路吗
没学历就用能力征服别人,甚至比有学历的更优秀,不要灰心!
建议你考下人事部翻译资格证CATTI,考试的官网是 www.catti.net.cn
建议你多做翻译练习(有参考答案的)并找缺补差,不断积累提高;最好有高水平翻译老师或者资深翻译的指导和帮你修改练习,这样训练起来效果好很多,也更容易看到自己不足和缺点,自己翻译的东西往往看不出多大问题;平时可以将CATTI 资料当做训练MTI翻译能力的素材的
推荐些学习资料
翻译期刊:
《中国翻译》、《经济学人》、《中国科技翻译》、《外语界》、《上海翻译》等都不错
翻译门户:
沪江英语翻译版、EN8848翻译版、
大家论坛翻译版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500强企业及知名企业的多语种对照网站(这也是很好的学习资源,实战性很强!)
公共微信平台:
翻译教学与研究(ID:fanyiluntan)
沃领域翻译(ID:WOW-TRAN)
乐思福教育(ID:Isfirst2013)
中视天之聪(ID:kaosee_4008112230)
经典的译作(双语对照版):
《唐诗三百首》- 许渊冲 译 出版社:中国对外翻译出版公司
《孙子兵法》- Lionel Giles 译
《散文佳作108篇》(汉英·英汉对照)
等等
--- 最后我想说,如果你真的喜欢翻译、真的想去学习和了解翻译,生活里到处是素材!翻译是很实际的东西,更讲究实战、更需要用所学去解决交流和沟通中语言障碍,不妨淡化下理论~
关于CATTI复习,可以查看我以前回答的有关帖子:
复习建议
建议看看本人以前回答的有关CATTI 的帖子,对你有用的:
http://..com/question/113676862.html?si=2
http://..com/question/123372268.html?si=3
http://..com/question/113635238.html?si=4
http://..com/question/114988484.html?si=7
http://..com/question/113697336.html?si=8
http://..com/question/112024993.html?si=10
...............
http://..com/q?word=CATTI+%D1%A7%CF%B0%D7%CA%C1%CF&ct=17&pn=0&tn=ikaslist&rn=10&lm=0&fr=search
1. 单词
(1)平时:如何背单词
(2)考试时:什么样的单词需要在什么时候查字典
我想强调一点,课下有位女生问我考前是否需要把汉译英比较常见又相对比较固定的英文译法背下来。我也有过类似疑惑,不过现在我认为,不能带字典的翻译类考试,这些词语的积累是越多越好,因为这种考试是在考你实打实的英文功底,积累了这些词你的表达会更地道。难度是,记忆量较大,而且具体划分这类词语的标准很难量化。
像人事部三笔这样的考试可以查字典,你只需要混个眼熟就行,这样以便查字典时,该选择字典里的具体哪个词会比较得心应手(例如:西藏地处世界屋脊,你就会毫不犹豫地选择on the roof of the world而不是其他一些词),查字典的速度会更快一些;如果你能把这些词语记忆准确,那就更好了,考试时就不用再查字典,能节省更多宝贵时间。
2. 保持上课的一种持续状态—实践
我是BY008班的学生,结课后我在中国人校友录上建立了该班级(网址是by008.alumni.chinaren.com,大家可以以班级友人的形式加入,共同分享翻译的苦与乐),考试结束后一个月大家就觉得把老师教的东西又还给他了,不过我还是坚持:
(1)结课后,考试前—需要实践
上课不同老师都讲授了不同方法,这些理论是他们经过了无数实践得到的精华部分。大家在考试前一定要重温老师讲授的方法,最重要的是,像平时老师上课按照这些方法带着我们翻译的每一篇文章一样,用这些理论指导我们的实践,用这些方法带动我们所做的每一篇翻译。
(2)考试后—仍需实践
考试不是终极目的,大家来学翻译都是为了以后职业生涯做准备,所以不管三笔考试通过与否,以后都还是要用英语的。因此,考试结束后,大家也要尽量保持考试前的持续状态,用老师教的方法去实践你的翻译。考试结束了,翻译的路、英语的路还长着呢。
以上说的话看似有些空泛,具体建议这样操作:
(1)课上讲过的文章:这些都是短短45个小时老师讲过的精华文章,要彻底消化。用笔译和视译结合的方法,重现上课老师分析句子的思路。英译汉一篇文章,再汉译英把它译回去,品味其中固定结构套用和选词用词的韵味。
(2)新文章:以后大家遇到的全部都是没有遇到过的文章,在到达一定水平之前,争取每一篇文章都要动笔进行笔译。不能只看不写,不能只做视译不做笔译。我感觉一到动笔写的时候,我才发现原来我差的不只是英文,中文水平也不怎么样,就连一句中国话都说不利落。所以平时只是读读看看、只追求心理上的理解,跟译出来并写下来这种感觉相去甚远。此外,所选择的这些文章一定要有比你水平高出很多的人士给出的参考译文以便找差距。没有参考译文的文章,除非你要挣钱,否则最好别耽误时间翻译了。
具体“量”上的要求:对于参加5月13日三笔考试的同学,建议每周至少要保证3次,每次3个小时(一篇英译汉,一篇汉译英),严格控制长度和时间。这样在考试之前才能持续保持一种良好的考试状态。
3. 用书问题
(1)用什么书:课上的教材、浅绿色的老《实务》即可。这本书的难度,尤其是正文部分要比考试难,总之正文和练习都适合训练。深绿色的新《实务》作为辅助教材,难度适合考试,但建议在老《实务》的文章都做完的基础上再买本新《实务》练练。
(2)怎么用这本书
A.课文和练习的文章
课上老师会强调哪些文体跟考试比较接近,重点练这类文章;不是太接近的,每种题材的都要练练,说不定以后工作就会遇到这类文章了。
B.如何利用答案
课上老师讲得很详细、很具体,我小补充一点。永远不能追求与答案完全一致。与其叫做“参考答案”,更准的叫法是“参考译文”。翻译永远没有一个标准答案,只要意思忠实原文,话怎么说都行。也不要觉得总是跟参考译文相差很远而产生自卑心理.
英译汉时:
: 第一,比较你的翻译和参考译文在意思方面的差异,如存在差异,很有可能是你理解原文就错了。
: 第二,看参考译文的用词是不是有可借鉴的地方,学学中文。
汉译英时,学得东西就更多了:
: 第一,看看你定的主干结构跟参考译文的有什么不同,为什么它这么定。
: 第二,它把一个一节一节类似于竹子似的汉语小碎句在整合到一个大树似的英文结构中,各个树枝的节点是怎么连接、整合起来的。
: 第三,我的用词为什么跟它的不一样,是不是它的用词更地道。
C.如何利用教材中的技巧部分
跟英语专业本科生的笔译课和很多翻译书一样,这本书也列出了几种翻译技巧,挺实用的,有时间可以看看。不过这些只是起锦上添花的作用,真正英译汉、汉译英的最基本、最实用、最易学的技能,这最实在
Ⅳ 现代名人有关文明的事例两个,要短的
一、李嘉诚
香港著名的塑胶商、房地产巨商李嘉诚常常捐资助学。一次,他邀请汕头大学的一批教师来港并准备亲自去车站迎接。恰好此时他又接到通知,国家经贸部一位官员专程来港与他洽谈生意,请他去迎接。
经过考虑,李嘉诚先生安排了别人去接经贸部官员,而自己还是去了火车站。由于火车晚点,他在车站足足等了一个多小时。汕头大学的老师知道后感动地说:“这件事使我们更加深刻地体会到李嘉诚先生对教育的诚心。他能舍命办教育,我们也应该努力去做。”
二、林语堂
林语堂曾在东吴大学法学院兼英文课,一次,开学第一天,上课钟打了好一会儿他还没有来,学生引颈翘首。林先生终于来了,而且夹了一个皮包。皮包装得鼓鼓的,快把皮包撑破了。
学生们满以为林先生带了一包有关讲课的资料,兴许他是为找资料而迟到了。谁知道,他登上讲台后,不慌不忙地打开皮包,只见里面竟是满满一包带壳的花生。
他将花生分送给学生享用,但学生们并不敢真的吃,只是望着他,不知他葫芦里到底卖的是什么药。林先生开始讲课,大讲其吃花生之道。他说:“吃花生必吃带壳的,一切味道与风趣,全在剥壳。剥壳愈有劲,花生米愈有味道。”
说到这里,他将话锋一转,说道:“花生米又叫长生果。诸君第一天上课,请吃我的长生果。祝诸君长生不老!以后我上课不点名,愿诸君吃了长生果,更要长性子,不要逃学,则幸甚幸甚,三生有幸。”
三、董卿
最近,在一档节目中,主持人董卿为了便于和96岁高龄的翻译家许渊冲交谈,在3分钟内跪蹲3次。这种采访的姿态,被网友们称赞。不少人说“这一跪,跪出了素养”。素养正体现在“尊重”。
单个的人是弱小的,所以才需要文化,把不同的个体黏合在一起。而互相之间的尊重,正是“人类黏合剂”中最为重要的成分。彼此弯腰致敬时头不会相撞,才是合适的距离,也才有真正的尊重。
四、霍克
霍克就任澳大利亚总理期间,有一次在一家商场内与一位老人就养老金问题发生争执。霍克一时冲动,骂那位老人:“愚蠢的老家伙。”老人因此把他告到法院。霍克举行记者招待会,就自己不文明的语言,公开向这位老者道歉。
他说:“那天我非常烦恼,但这不能成为我使用那种措辞的理由。如果我确实伤害了他的话,我愿意就此向这位先生道歉,诚请宽容我的不逊。”
五、柯莉萍
上海公交22路车售票员柯莉萍,曾获得一个很特殊的奖项——“委屈奖”。一天,一名男青年买车票时,故意将一口痰吐在一张伍角纸币上,又扔在车厢的地上。
其他乘客在指责男青年的同时,也悄悄地注视着柯莉萍。只见她弯下腰拾起纸币,用餐巾擦去痰沫,随后又礼貌地向男青年递上车票。柯莉萍的行为受到了乘客的赞扬,男青年更是自感惭愧,向柯莉萍道了歉。
事后,同事向车队汇报了此事,车队领导于是向柯莉萍特别颁发了“委屈奖”,以鼓励全队的售票员。
Ⅳ 朗读者味道作文
《朗读者》总导演之一刘欣曾说,这不是一档读书节目,强调的是情感,不是孤立地读一篇文章,而是挖掘文章背后的人和事。
录制《朗读者》录制《朗读者》
如果说“读书是世界上门槛最低的高贵”,那朗读,大概是门槛最低的艺术形式。这项人类几乎天然习得的技能,因为电视节目《朗读者》的热播,被带到我们的面前。当我们在谈论朗读时,我们在谈论什么?中国传媒大学播音主持艺术学院副教授王明军,近日接受中国青年报·中青在线记者专访。
《朗读者》总导演之一刘欣曾说,这不是一档读书节目,强调的是情感,不是孤立地读一篇文章,而是挖掘文章背后的人和事。看了节目,最打动王明军的不是濮存昕[微博]这些名人,而是那几个无国界医生的从容淡定,那对来自成都的普通夫妻的文艺生活,还有老翻译家的率真与深情——那些普通人。
王明军笑言,最初很担心节目会找一堆明星,变成明星朗诵会,现在看来多虑了。不过,他还是有些担心:“节目不能用力过猛,不要变成朗读版的‘艺术人生+感动中国’。朗诵是一个往里走、走向内心的过程,是个让人安静而自得的过程,而电视手段又不得不往外走,让更多人共鸣就不容易安静。当然,这样的节目,有总比没有好。”
节目组还在杭州设置了移动“朗读亭”。一天,一名75岁的老奶奶在亭子里读了老伴给她写的情书。那天是他们结婚50周年的纪念日,病床上的老伴用唯一能动的手,把圆珠笔绑在手臂上,用了两个小时,给妻子写了一封歪歪扭扭的情书。这份别人难以辨认的书信,老奶奶每一个字都背得出。走出朗读亭,她泪如雨下。
王明军说:“声音有色彩、有温度、有个性,能直扑人的心灵。声音的意义在于人类情感的唤起,营造一个更加鲜明的意象。朗读一定要回到具体的人、具体的故事。哪怕你不专业,读得不顺、有口音,但那是从你心里发出来的声音,与你的身体、生活结合在一起,与我们共处的语境产生共鸣。”
有一首歌这样唱:“有没有那么一首歌,会让你心里记着我,就算日子匆匆过去我们曾走过。”歌声总有跨越时空的力量,唤起当年的情感。而在《朗读者》中,96岁的大翻译家许渊冲,讲到自己翻译的第一首诗是因为喜欢一个女同学时,依然露出少年般的笑容。
王明军说,听到一首歌,也许你会想起某个时代,但如果这首歌是某个人当年给你唱的,那就是你的私家记忆与时代记忆的交融。所以,同样的,我们读一篇文章,也能回忆想起当年读的时候,在你身边的那个人、那些事。
王明军告诉中国青年报·中青在线记者,在中国古代,文章一定是要读的,甚至“词”这种文学形式,本身就是为了唱;而像“两句三年得,一吟双泪流”,也说明了朗读的必然。而且,很多文章形式在诞生之初就是为了朗读,比如宣言、公告、诏书,“国之大事,在祀与戎”,在古代,无论是关于祭祀还是战争的文章,都是要读出来的。
现在,我们从小学语文,顾名思义,语和文是连在一起的,而且学习语言的过程也是先语后文——先说话,再写字。只是到了更高年级,除了专业学生,考试只考写文章,朗读就被慢慢弱化,脱离了教育范畴。
在之前很长一段时间中,朗读变成了纯艺术活动,更多与艺术演出画上等号,不再是口说我心,而是变成了表演。以至于很多年轻人一听“朗读”,脑海中会浮现出那些夸张的表演,“啊!母亲!”“啊!祖国!”
王明军说:“这用行里的话说,就是拿腔拿调。自诩专业的人,一上台,就自然地做出了抒情状、叙事状、激动状。当然,也许他是真激动,但因为有了‘腔调’,就削弱了个性。其实朗读离普通人不远,只是它展现出来的样子离我们远,形式主义带来疏离感。”
《见字如面》《朗读者》等节目的出现,重新定义了朗读。
王明军说:“让朗读重回我们的情感和生活,这是《朗读者》正在寻找和回归的方向,也是这类节目带来的意义,优秀节目的意义也在于引领和示范。对普通人来说,朗读可以随时发生,但在读的同时还要去听,多听一些好的作品,多看一些好的节目。”
至于什么是适合朗读的文章?王明军认为,这与每一个朗读者的认知阶段相关。同样一句“白日依山尽”,小学生和大学生都能读,只是大学生会有更广阔的意境和更深远的想象。王明军不认可壁垒鲜明地把各个年龄段分隔开来,“你怎么知道孩子不能听大人读的东西呢”?
欧阳夏丹读过一套“家庭背景声”,里面收录了罗素等多位名家的文章,关于哲学、艺术、科学、人类社会等。“声音是一种特别好的伴随状态。把这样的朗读作为背景声在家里放,给孩子听,孩子不一定能跟着读,也不一定能听懂,但听着听着,就会进入到他的脑海中,孩子也许会受到影响”。
现在,线上有《朗读者》等朗读节目的热播;线下,也有不少年轻人热衷参与各类独立书店、出版文化机构组织的朗读活动。
在王明军看来,这些活动并非只是大城市文艺青年的专属:“朗读是表达情感的方式,而情感不分年龄与身份。设想,一个打工者,辛苦了一天,突然收到从老家寄来的一封孩子的信,他轻轻读出来,一定会心潮起伏——这是我们人类所共有的感情。不同艺术形式的流行程度不能一概而论,朗读可能无法超越KTV,但随着我们阅读习惯、思维习惯、心理安静程度的增加,朗读会被越来越多人接受并喜爱。”
Ⅵ 怎么评价综艺《朗读者》
《 朗读者》通过朗读的方式分享自己的心得和故事,相互配合,共同展现丰富多彩的人文生活,描绘出中国几代人具有时代特征的生活画卷。
《朗读者》不只是一档节目,更是一位教导我们灵魂的长者,一盏前行路上的灯。
Ⅶ 观《朗读者》有感,作文。
上周日无意间打开电视看到央视频道正在播出朗读者,董卿主持正在采访濮存昕,看了一段被这个节目深深吸引。它和以往的访谈节目大不相同,除了简短的采访,嘉宾还会朗读一段文字分享给特定的人群。一期节目会有四到五位嘉宾,满满的温暖。
《朗读者》以个人成长、情感体验、背景故事与传世佳作相结合的方式,选用精美的文字,用最平实的情感读出文字背后的价值,展现有血有肉的真实人生故事。我认为《朗读者》是央视从《中国诗词大会》之后打造的又一爆品。
边看节目边发朋友圈谈了一点感触,没想到很多朋友留言有共鸣。此刻我从我的角度给各位朋友做一点分享。
董卿变得柔和起来
前几年在看董卿主持节目的时候我就判断董卿是一个控制型的女人。节目中不断展现她的强势,经常打断嘉宾和评委的话,让人觉得有些反感。之后就没怎么关注她,直到诗词大会董卿的蕙质兰心让很多观众惊讶,这次《朗读者》让我对董卿又有了一个全新的认识。我发现董卿变得柔和起来,无论主持还是表达让人觉得很舒服。董卿作为制作人及主持人,用一个个“遇见”的故事和精美的文字展现出有血有肉的人生经历。
这就是她的成长。我们每个人都会接触各种不同的人,有很多人很有才但是未必懂得和别人交往,做事的时候从不考虑别人的感受。我想成熟的标志之一就是在很好表达自己的同时还让别人舒服。
如何与人交往?我认识的李局有几句经典的话在这里给大家分享一下,与人合作要学会:
三把最管用的钥匙:尊重、微笑、谢谢。
三个带来:带来快乐、带来利益、带来希望。
世界小姐张梓琳分享为人母的故事
世界小姐张梓琳与大家分享了人生中母亲角色的转变,世界小姐带给她的是惊喜,而作为一位母亲则是更多感性和感动。也正如她在节目中给孩子朗读的《愿你慢慢长大》:“愿你被许多人爱,如果没有就在寂寞中学会宽容。愿你一生一世,每天,都能够睡到自然醒。”
许渊冲老爷子诠释热爱的力量
第一次知道许袁冲是源于《朗读者》,老爷子今年已是96岁的高龄,每天却工作到凌晨三四点。许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家。他的名片上印着“书销中外六十本,诗译英法第一人”看完这个是不是觉得老爷子很狂?其实不然。
许渊冲的人生格言是"自信使人进步,自卑使人落后",此言非虚。诚如钱钟书先生所言:"足下译著兼诗词两体制,英法两语种,如十八般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!"迄今为止,有哪一位外国学者能够用中英文互译?有哪一位中国学者用英法两种外语翻译过中国的诗词?"
当老爷子和董卿聊起翻译时,活力四射、两眼发光、乐在其中。我想这就是爱好的最高境界,翻译乃老爷子的真爱。他说自己有一个小目标,如果能活到100岁,他要把剩下的不到30本的莎士比亚的著作翻译完。老爷子都如此努力,我们还有什么理由不撸起袖子加油干呢?!
Ⅷ 朗读者礼物作文600
《朗读者》第四期的主题词是"礼物"。
孩子是上天送给父母的礼物。第一位朗读者李亚版鹏朗读的权是朱自清的《背影》,并谨以此篇文章,献给自己的父亲。
创业是社会价值送给商业价值的礼物。第二位朗读者,共享单车的创始人,胡玮炜朗读的是苏童的《自行车之歌》。
长者是命运送给子女的礼物。家有一老,如有一宝。第三位朗读者,胜了自己命运的多戕倪萍战,朗读的自己写的《姥姥语录》中的篇章。
故宫是历史送给国家的礼物。第四位朗读者是故宫的看门人,故宫博物院院长单霁翔。单霁翔朗读的是《至大无外》。
荣耀是坚持送给苦难的礼物。第五位朗读者是赵蕊蕊,顺利地完成了从排球运动员到作家的华丽转身。她朗读的文章是毕淑敏的《握紧你的右手》。
感谢是受助送给仁爱的礼物。第六位朗读者,本应是座上宾的赵家和教授,却在5年前去世。但他的仁爱依然留存世间。曾接受过赵家和教授资助的学生为他献上了汪国真的《让我怎样感谢你》。无论是朗读还是阅读,都是为了遇见最好的自己。"最好的自己"也是自己送给自己的一份礼物。
Ⅸ 作文题 人生何处不春风
写作思路及要点:以人生何处不春风为题,围绕人生何处不青春写作。
正文:
现在很多人喜欢顾影自怜,直叹“青春已去,芳华不在,只能慢慢老去,一事无成。”
可是,他的青春真的已经逝去了吗?不,没有,只是他没有发掘罢了。
青春,不是一段年龄,而是一种心态。青春,是每个人内心最纯真的一部分,是意志,是拼搏,是执着,是韧劲,这些都是青春的属性,只是岁月的浮沉遮挡了它的光芒罢了。待到返璞归真的一瞬间,还原积极的心态,回眸会发现青春一直都在。
青春的心态,足以让人永褒青春,尽管流光易逝,但年少豪气又何尝消失。许渊冲老先生,九十多岁的高龄,但仍开拓翻译领域。他的执着,他的精神,阐述了文字以外的东西,那就是青春。“我一定比别人翻译的好”,这是他的誓言,更是他的清狂。
思维天马行空,笔触一丝不苟,今日的心如同昨日,赤子之心仍然热血。他老了吗?可能岁月改变了他的容颜,但他的心仍然属于青春。
孔子曾说过:“发愤忘食,乐已忘忧,不知老之将至云尔。”知识的海洋中,尽管年龄可以增加,当年少的激情和渴求未曾改变,那么青春又何曾过去?
难道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
青春的价值,早已超过年龄,超过了时间,它是任何一个人、任何时候都可以拥有的财富。老夫,也可有射虎的豪迈,经过人世的霜雪,归来仍可是少年。人生沉舟侧畔千帆过,但青春也会病树前头万木春吗,而又何曾有过调零。
因为那是青春的心态。
青春超脱了岁月,超越了时间,有一颗青春的心,有一种青春的心态,无论何时何地何时,都是青春的英气。
青春不是一段年龄,而是一种心态。若有青春心态,人生又何处不是青春?