㈠ 英语选修7第五单元40页答案
中年之忠令人热血澎湃.
已是迟暮,取出枕下的宝剑,依旧锋利,在昏黄的烛火下回,将一片硝烟四起、杀答气弥漫、萧瑟而又灰暗的战场横亘在他眼前,这时,一串泪,一串浑浊而凄然的泪,一串至死也不会凝结的泪,粉碎在纸页上.提笔,颤抖着,突然,两眼射出一道精光,吐出一口浊气,分明看到,他口中不断酝酿的终是那两个字——“杀贼”!
老年之痴更是令人震撼无言.
㈡ 高二课标英语周报选修七第五单元第37期
1~15 C A A DA BCA DCB BC BA DC B D
II、 单项选择
16~20 DCBDB 21~25 DBDCB 26~30 DAADD
III、完形填空:(10分)
31 ~3 5 ABCBD 36 ~ 40 DAABC
IV、阅读理解:(10)
41~45 ABDCA 46~50 BCDDD
第II卷(非选择题,共50分)
B. 阅读下面短文,根据短文内容完成表格,每空一词(每小题1分,计10分)
51.cheaper 52.open 53.easy 54.busy 55.postman
56.Real 57.friends 58.different 59.Need / Have 60.evening
V. 词汇(每小题1分,计20分)
A. 根据句意和提示,完成句子。
61、returned 62、factories 63、abroad 64、mountains 65、magic
66、married 67 、impossible 68、beauty 69、flight 70、sailing
B. 先通读下面短文,掌握其大意,然 后根据短文内容和所给首字母
71、clever 72、in / inside 73、monkey 74、easily 75、pull
76、angry 77、except 78、surprised 79、hard 80、willing
VI.写作(计20分)
C. 根据所给提示将下列各句译成英语(每小题2分,计10分)
81. has been to ; on business.
82. By the way ; take a direct flight
83. have lived here ; was born
84. How long ; two and a half
85. has changed ; feels a bit lonely
D. 书面表达(计10分)
A trip to Beijing
The day of our trip to Beijing finally arrived . My parents and I went to visit Beijing ring the May Day holiday last year . The weather was nice and we had a good time ring the trip.
Visited several places of interest . We met some visitors from all over the world . The view was so beautiful that we couldn’t stop taking photos .
We climbed up to the Great Wall as well . It was really wonderful to see the beauty . We all knew it was one of the wonders in the world . The walls were so great that we felt proud of them.
The food in Beijing was very delicious . And we also had taste of Beijing Duck . Wang Fujing Street in Beijng was a good place to buy things . Mother and I bought lots of presents for our relatives .
We were a little tired , but we felt very happy and excited ring the whole trip . We will never forget the pleasant trip
㈢ 高中英语选修7,第五单元 单词,求翻译
adjiust到坚持下去适合于祖国签证队列餐厅讲座资格证书制备店主成语舒适的替代学术要求文专章导师草案属麻木的承认只要是有关矛盾的自治据忙于企业道歉研讨会可视电话橄榄球学士学位学士学位常规的小巴可选一天又一天笼树皮电池钻油田代理平行的丰富的统治的目的地酒店不行墓定居的
㈣ 英语选修七第五单元课文翻译
Unit 5 中国学生适应能力强
六个月之前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国。课间休息时我在学生餐厅碰见谢蕾,她告诉我的说,“我很激动,因为很久以前就梦想着能有这么一天,但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。”
谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理证书。大多数外籍学生在进入学位课程学习之前都要学一年预科,而谢蕾已经读完半年了。她非常看重预科课程。她说,“预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事先做好准备,或者在这里,或在中国。”
“困难不仅仅是在学习方面,你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部注意力。”她说,“有时候我觉得自己像个小孩似的,我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。当我迷路不得不向路人问路时,经常听不懂他们说的话。他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样。”谢蕾说着笑了。
谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。虽然有些外国学生同其他同学一起住在学生宿舍或公寓房里,但有些学生选择寄宿在英国人的家中。有的房东家也有上大学的孩子,跟这样的人住在一起会给外国学生提供机会,更好地了解这个国家的日常生活和风俗习惯。“当我听到不理解的话语,或看到似乎有人干了很奇怪的事情时,我就可以向房东家里的人请教。”谢蕾解释说。“还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,给了我很大的安慰。”
谢蕾的预科课程还帮助她熟悉了西方大学里在学术方面的要求。她对我说,“还记得我交给老师第一篇论文。我在网上找到一篇文章,看来和我所需要的信息恰好一样。于是我就那篇论文写了一篇类似小结性的文章,交给了老师。我原以为我会得到高分,结果只得了一个E。我非常吃惊,于是去找导师说理。”他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来不表示感谢。此外。他认为,别人的想法并不是重要的。他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为该文作者所知道的比我多得多。导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。起初,我缺乏信心这样做,而现在我开始懂了,我的分数也有所提高了。
谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。开始时认为似乎很怪的事,如今觉得似乎很正常了。“我还有一件事要做,做了这件事后我才得安心。一直忙于适应环境,以至于我没有时间去搞社会活动。我认为在学习和社会生活之间的平衡也是很重要的。我打算参加大学了的几个俱乐部,我希望我会遇到一些有共同爱好的人。”
关于谢蕾的进步,我们将在今后几星期的报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她事业有成。她是应该取得成功的。
Using language
秘鲁
秘鲁是南美洲临太平洋海岸的一个国家。从地理上讲,秘鲁有三大地区:狭长的临海地带,与海岸平行的安第斯山脉以及东南部地势较高的平原地区。在高原地区有的的喀喀湖,这是世界上海拔最高的湖, 湖上可以行船。秘鲁有着多种多样的植物,从沙漠中的草到大片的丛林。 爱英语吧
秘鲁曾经是强盛而极为富裕的印加帝国的中心,从16世纪起,南美洲许多地区都是由西班牙统治的。秘鲁最终于1821年脱离西班牙而独立。秘鲁的首都是利马,位于北部的临海地区。人们发现古印加帝国 的首都库斯科位于安第斯的高山之上。这儿是旅游的热点,因为它离马丘比丘城著名的印加遗址很近。库斯科有很多旅店和酒吧,是一座富有活力的城市,在那儿你可以看到印第安和西班牙的文化艺术。
1.为什么库斯科是旅游人士喜欢去的地方?
2.的的喀喀湖有什么特色?
3.你认为秘鲁有哪两种官方语言?
秘鲁旅游
秘鲁提供丰富的旅游资源,从古代的遗址、具有数百年历史的西班牙式的村庄,到茂密的森林、耸立 的高山和临海的沙漠。"秘鲁之旅"为各种年龄和品味的人提供旅游服务。下列旅游项目都是从库斯科出 发,库斯科是印加文化的古都所在地。
旅游路线l
体验丛林,近距离观赏种类繁多的野生生物。在四天的徒步旅游中,山区的风景和步行途径的古代遗 址将会令你叹为观止。最后一天到达马丘比丘遗址,正好赶得上去安第斯山上观看日出。白天参观古印加城的遗址,然后乘火车返回库斯科。
旅游路线2
全日乘车旅游,从库斯科到普诺,观赏高原乡村的秀丽景色。再从普诺乘船穿过的的喀喀湖,半途停歇在乌罗族人的浮岛上。这些浮岛和乌罗印第安人的房子都是用湖里的水草做成的。有一整天的时间呆在 当地居民的家里,这样你会有机会更多地了解他们的生活。第四天返回普诺,再乘飞机返回利马。
旅游路线3
在库斯科的安第斯高山上玩四天,了解它的历史,参观博物馆。观赏西班牙式的建筑,品尝西班牙美味,好好逛逛五颜六色的市场,花些时间讨价还价买点纪念品。乘火车去马丘比丘,由导游陪同去参观遗址和印加国王的皇家墓地。
旅游路线4
从库斯科乘飞机作短途飞行,从安第斯山到亚马孙河丛林的低地。从这里可以乘船到森林保护区的接待站。这个护林区保持着一项观鸟纪录,即在一个地区可以看到最多的鸟类。你还可以在当地导游的陪同下,从接待站出发去丛林探险。
昂 是这个么
㈤ 英语选修七unit5 39页课内练习答案
2. 1) B 2) A 3) B 4) B 5) B 6) A
3. 1) √ 2) √ 3) × 4) × 5) √ 6) ×
4. 1) A 2) A 3) B 4) B 5) A
5. 1) How 2) Why 3) Where 4) When 5) What 6) Who
7. 1) E 2) B 3) D 4) F 5) C 6) A
8. ① ③ ⑤ ② ④
10. 1) ④ ② ⑤ ① ③ ⑥ 2) ③ ① ⑤ ⑥ ② ④ ⑦
11. 1) √ 2) × 3)× 4) √ 5) √
13. 1) library 2) He’s going to the park with his parents
3) post office 4) ② ④ ① ③
14. 1) √ 2) √ 3) × 4) √
㈥ 急需人教版英语选修7第五单元第一篇文章的译文
Unit 5 Travelling abroad ReadingKEEP IT UP, XIE LEI Chinese student fitting in well
谢蕾,再接再厉中国学生适应能力强
六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国。课间休息时我在学生餐厅碰到正排队的谢蕾,她告诉我说:“拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么一天,但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。”
谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理资格证书。大多数外籍学生在申请学位课程之前都要学习一年预科,而谢蕾已经读完半年了。她非常看重预科课程。她说:“预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事前做些准备。”
“困难不仅仅只在学习方面,你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部精力,”谢蕾解释说。她在中国时一直居住在同一座城市。她还告诉我,几乎每件事她都得重新学习。她说:“有时候我觉得自己像个小孩似的,我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。当我迷路不得不向过路人问路时,经常听不懂他们说的话。他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样,”谢蕾说着笑了。
谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。虽然有些外国学生住在学生宿舍或公寓房里,但是有些学生选择寄宿在英国人的家中。有的房东家也许会住着其他大学生,跟这样的人家住在一起会给她提供机会,更好地了解新的文化。“当我听到我不理解的成语时,我可以向房东家里的人请教,”谢蕾解释说。“还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,和他们在一起给了我很大的安慰。”
谢蕾的预科课程帮助她熟悉了西方大学里的学术方面的要求。她对我说:“我还记得我交给导师的第一篇论文。我在网上找到一篇文章,看来跟我所需要的信息恰好一样。于是我就那篇论文写了一篇小结性的文章,修改了草稿,然后交给了导师。我原以为我会得到高分的,结果只得了一个E。我非常吃惊!于是去找导师理论,想换个分数。他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来而不表示感谢。此外,他认为,别人的想法并不是最重要的。他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为我认为该文作者所知道的比我多得多。导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。最后,他甚至鼓励我反驳我读过的那些作者的观点!起初,我缺乏信心,而现在我开始懂得了,并且我的分数也已经有所提高了。更重要的是,我现在是一个自主学习者。”
谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。以前看似很奇怪的事,如今觉得似乎很正常了。“我还有一件事要做,我一直忙于学习,以至于没有时间参与社会活动。我认为在学习与社会生活之间的平衡也是很重要的,所以我打算参加几个俱乐部,我希望会结识一些新朋友。”
关于谢蕾的进步,我们将在今后几期报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她学业有成。她是应该取得成功的。
㈦ 英语选修七第五单元课文翻译
选修7 Unit 5 Travelling abroad- Reading
7单元5选修出国读书
KEEP IT UP,XIE LEI
坚持下去,谢磊
CHINESE STUDENGT FITTING WELL
中国学生拟合
Six months ago Xie Lei said goodbye to her family and friends in China and boarded a plane for London. It was the first time she had ever left her motherland. "After getting my visa I was very excited because I had dreamed of this day for so long. But I was also very nervous as I didn't know what to expect," Xie Lei told me when I saw her waiting in a queue at the student cafeteria between lectures.
六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了飞往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国。”我的签证,我非常激动,因为我有梦想这一天这么很久以后。但是我也很紧张,因为我不知道会发生什么,”谢蕾告诉我,当我看到她在队列中等待,在讲座的学生食堂。
Xie Lei, who is 21 years old, has come to our university to study for a business qualification. She is halfway through the preparation year, which most foreign students complete before applying for a degree course. Xie Lei highly recommends it. "The preparation course is most beneficial," she said. "Studying here is quite different from studying in China, so you need some preparation first."
谢磊,谁是21岁,已经到了我们的大学攻读工商管理资格证书。她是在一年前完成,多数的外国学生申请学位课程。谢磊高度推荐它。”制备过程是最有利的,“她说。”在这里学习与在中国学习完全不同,你首先需要做一些准备。”
"It's not just study that's difficult. You have to get used to a whole new way of life, which can take up all your concentration in the beginning," explained Xie Lei, who had lived all her life in the same city in China. She told me that she had had to learn almost everything again. "Sometimes I felt like a child," she said. "I had to learn how to use the phone, how to pay bus fare, and how to ask a shopkeeper for things I didn't know the English for. When I got lost and had to ask a passer-by for directions, I didn't always understand. They don't talk like they do on our listening tapes," she said, laughing.
“这不仅仅是在学习困难。你得适应一种全新的生活方式,它可以把你所有的浓度在开始,”谢蕾解释,他一生生活在同一个城市在中国。她告诉我,她不得不几乎所有的学习了。”有时我觉得自己像个孩子,”她说。“我不得不学习如何使用电话,如何支付车费,如何向零售商的东西我不知道英语。当我迷路了,不得不向过路人问路,我不明白。他们都不说话,就像他们在听磁带,”她说,笑。
Xie Lei lives with a host family who give her lots of good advice. Although some foreign students live in student accommodation or apartments, some choose to board with English families. Living with host families, in which there may be other college students, gives her the chance to learn more about the new culture. "When I hear an idiom that I don't understand, I can ask my host family for help," explains Xie Lei. "Also, when I miss my family, it's a great comfort to have a substitute family to be with."
谢磊与寄宿家庭,他们给了她许多建议的生活。虽然一些外国学生住在学生宿舍或公寓里,有的选择板的英国家庭。寄宿家庭的生活,这有可能是其他的大学生,给她机会更多地了解这个新的文化。”当我听到一个成语,我不懂,我可以问我的寄宿家庭的帮助,”解释谢磊。”另外,我想念我的家人,有一个替代家庭在一起是个巨大的安慰。”
Xie Lei's preparation course is helping her to get used to the academic requirements of a Western university. "I remember the first essay I did for my tutor," she told me. "I found an article on the Internet that seemed to have exactly the information I needed. So I made a summary of the article, revised my draft and handed the essay in. I thought I would get a really good mark but I got an E. I was numb with shock! So I went to my tutor to ask the reason for his revision. First of all, he told me, I couldn't write what other people had said without acknowledging them. Besides, as far as he was concerned, what other people thought was not the most important thing. He wanted to know what I thought, which confused me because I thought that the author of the article knew far more than I did. My tutor explained that I should read lots of different texts that contain different opinions and analyse what I read. Then, in my essay, I should give my own opinion and explain it by referring to other authors. Finally he even encouraged me to contradict the authors I'd read! At first I lacked confidence, but now I'm beginning to get the idea and my marks have improved. More importantly, I am now a more autonomous learner."
谢磊准备课程帮助她适应了西方大学的学术要求。”我记得我的导师的第一篇文章,”她告诉我。”我在网上找到一篇文章,似乎正是我所需要的信息。所以我做了一个总结性的文章,修改我的汇票交给篇。我想我会得到一个很好的标记但我有了一个我非常吃惊!所以我去了我的导师问他修订的原因。首先,他告诉我,我写不出什么其他的人说他们不承认。此外,在他看来,别人的想法并不是最重要的。他想知道我在想什么,把我弄糊涂了因为我认为这篇文章的作者知道的比我多得多。我的导师说我应该读过很多不同的意见和分析我读什么。然后,在我的论文,我应该给自己的观点和解释参照其他作者。最后,他甚至鼓励我和我读过的作者!起初,我缺乏自信,但是现在我开始知道我的成绩提高了。更重要的是,我现在更加自主的学习者。”
Xie Lei told me that she feels much more at home in England now, and what had seemed very strange before now appears quite normal. "I've just got one more thing to achieve. I have been so occupied with work that I haven't had time for social activities. I think it's important to have a balance between study and a social life, so I'm going to join a few clubs. Hope- fully I'll make some new friends."
谢蕾告诉我她在英国感到自在多了,什么似乎是很奇怪的事,现在看起来很正常。”我还有件事情要实现。我一直忙于工作,我没有时间去参加社会活动。我认为在学习与社会生活之间的平衡是很重要的,所以我打算参加一些俱乐部。希望全我交了一些新朋友。”
We will follow Xie Lei's progress in later editions of this newspaper but for now, we wish Xie Lei all the best in her new enterprise. She deserves to succeed.
我们将遵循谢磊在以后的版本中这报纸的进步但现在,我们祝愿谢磊一切尽在她的新企业。她应该成功
㈧ 英语选修七第五单元40页课后答案
Unit1 课内练习答案P3Ex.1 P3Ex.2 Para.1:.2:Howhisdisabilitydeveloped Para.3:.4:HowhislifehasbecomeeasierPara.5:TheadvantagesofhisdiseaseP4Ex.1 P4Ex.2 1.lap2.annoyed3.dictation4.entry5.microscope6.outgoing7.fellow8.conctP4Ex.3 inmanyways,sitaround,madefunof,adaptto,outofbreath,Allinall,cuttingout,InotherwordsP5Ex.3 tohavespent,Tofree,tosee,totreat,tohelppass,toabolishP6Ex2. ……ight. …….P6Ex.3 16-19yearsold,25-45yearsold,5,900meters,12,9,15,7,5days,2days
undefined
㈨ 英语选修七 unit5 reading 翻译
谢蕾,再接再厉 中国学生适应能力强 六个月前,谢蕾告别了她在中国的家人和朋友,登上了前往伦敦的飞机。这是她第一次离开自己的祖国。课间休息时我在学生餐厅碰到正排队的谢蕾,她告诉我说:“拿到签证后我很激动,因为我很久以前就梦想着能有这么一天,但是我又非常紧张,因为我不知道我所期望的是什么。” 谢蕾今年21岁,来我们大学上学,希望获得工商管理资格证书。大多数外籍学生在申请学位课程之前都要学习一年预科,而谢蕾已经读完半年了。她非常看重预科课程。她说:“预科课程非常有益。在这儿学习跟在中国学习是相当不同的。你必须事前做些准备。” “困难不仅仅只在学习方面,你还必须习惯一种全新的生活方式,在一开始的时候这就会占去你的全部精力,”谢蕾解释说。她在中国时一直居住在同一座城市。她还告诉我,几乎每件事她都得重新学习。她说:“有时候我觉得自己像个小孩似的,我得学习如何使用电话,乘公交车时该怎样付款,在商店买东西时如果不知道商品的英文名字时,又怎样问店主。当我迷路不得不向过路人问路时,经常听不懂他们说的话。他们说的话不像我们在听力磁带上听到的那样,”谢蕾说着笑了。 谢蕾同房东一家人住在一起,他们给了她许多建议。虽然有些外国学生住在学生宿舍或公寓房里,但是有些学生选择寄宿在英国人的家中。有的房东家也许会住着其他大学生,跟这样的人家住在一起会给她提供机会,更好地了解新的文化。“当我听到我不理解的成语时,我可以向房东家里的人请教,”谢蕾解释说。“还有,当我想家的时候,房东家就是我家的替身,和他们在一起给了我很大的安慰。” 谢蕾的预科课程帮助她熟悉了西方大学里的学术方面的要求。她对我说:“我还记得我交给导师的第一篇论文。我在网上找到一篇文章,看来跟我所需要的信息恰好一样。于是我就那篇论文写了一篇小结性的文章,修改了草稿,然后交给了导师。我原以为我会得到高分的,结果只得了一个E。我非常吃惊!于是去找导师理论,想换个分数。他告诉我说,首先,我不能把别人的话写下来而不表示感谢。此外,他认为,别人的想法并不是最重要的。他想要知道的是我所想的是什么。这倒把我弄糊涂了,因为我认为该文作者所知道的比我多得多。导师给我解释说,我得阅读大量的、有关不同观点的文章,并进行分析。然后,在我的论文中,我得表明我自己的观点,并且引用别的作者的观点来说明为什么我相信我的观点。最后,他甚至鼓励我反驳我读过的那些作者的观点!起初,我缺乏信心,而现在我开始懂得了,并且我的分数也已经有所提高了。更重要的是,我现在是一个自主学习者。” 谢蕾告诉我说,现在她在英国感到自在多了。以前看似很奇怪的事,如今觉得似乎很正常了。“我还有一件事要做,我一直忙于学习,以至于没有时间参与社会活动。我认为在学习与社会生活之间的平衡也是很重要的,所以我打算参加几个俱乐部,我希望会结识一些新朋友。” 关于谢蕾的进步,我们将在今后几期报纸中做跟踪报道。同时我们衷心祝愿她学业有成。她是应该取得成功的。