⑴ 好的免费俄语视频教学网站
似乎没有免费的 推荐你学万语网的视频俄语吧 会事半功倍的
⑵ 俄语说明从句相关知识 及其例句
看看吧,这是教案。不懂的继续问。
(一)说明从句概述
说明从句即补语从句,说明补语的具体内容。一般与主句中表示言语、思维、感觉、评价、存在等意义的词连用,主句中被说明的词可以是动词、名词、形容词短尾、谓语副词等。例:
1. Они рассказали, как они сделали это.他们讲述了他们是如何做的。
2. Это такая радость, что вы к нам приехали.您到我们这来,真是太令人高兴了。
3. Мы очень рады, что все сдали экзамены. 我们很高兴所有人都通过了考试。
4. Важно, чтобы все сдали экзамен. 重要的是让所有人都通过考试。
(二)说明动词的说明从句
1.表示“言语”的动词:говорить,сообщать等。
例:Он говорил, что завтра приедет.Я слышал, что открылась дверь.
2. 表示“思维活动”,“情绪”的动词:думать, понимать等。
例:Ондумал, что завтра Саша приедет.
3. 表示“直观感受”的动词:витеть,слышать等。
1)带连接词как的说明从句主要与表示感知意义的词连用,强调行为的过程,在смотреть, видеть, слушать, наблюдать, следить, любоваться后必须用как。
例:Было видно, как(что) по улицам подбегали люди.
2)带连接词будто (будто бы, как будто)的说明从句用来表示说话人对所说内容是否属实没有把握,经常用来说明主句句中表示言语、思维、直观感受的词。例:Я слышал, будто (бы) открылась дверь.
(三)说明谓语副词的说明从句
1.说明从句可用来说明具有“应该”、“必需”等意义的谓语副词:надо,необходимо等。 例:Надо, чтобы ты прочитал эту книгу.
2. 说明从句还可用来说明的谓语副词:хорошо, известно等。
例:Интересно, что завтра будет дождь.
3.当从句包含两个疑问重点时用连接词или。疑问重点是谓语时,用или加 нет,或者是или加另一个带не的疑问中心词。
例:Интересно, будет завтра дождь или нет (или не будет).
(四)说明短尾形容词рад,согласен等。 例:Я рад, что всретил вас.
(五)带连接词чтобы的说明从句
1.带连接词чтобы的说明从句表示现实中并不存在,只是说话者希望、要求发生
的事情。这类从句用来说明主句中具有下列意义的词:
1)表“希望,打算”等意义:хотеть, хотеться, желать, мечтать, стараться, добиваться, заботиться等。
例:Художник хотел, чтобы его новая картина понравилась всем.
注:надеяться 要求на что或接带что的从句。
2)表“要求、建议、应当、必须”等意义:требовать, требоваться, велеть, приказывать, заставлять, настаивать, просить, советовать, предлагать, рекомендовать; надо, необходимо等。
例:Он попросил, чтобы завтра мы зашли к нему.
2.带连接词чтобы的说明从句还可以表示怀疑某种事情的可能性。这类从句用来说明主句中含有“怀疑”意义的词语,如:сомневаться, сомнительно, не вериться, не думать, не видеть, не помнить, не считать 等。这类从句中的连接词чтобы可用 что替换,只是怀疑的语气减弱。试比较:Я не думаю, чтобы это было так.与Я не думаю, что это было так.
3.带连接词как бы не(或чтобы не)的说明从句表示担心某种事情会发生,其中的否定语气词не不表示否定意义。这类从句用来说明主句中含有“担心”意义的词,如: бояться, опасаться, беспокоиться, волноваться等。连接词可用что替换,复合句的基本意义不变。试比较:
Я боюсь, что он опоздает.
Я боюсь, чтобы он не опоздал.
Я боюсь, как бы он не опоздал.
注:чтобы表示实际上尚未发生的事情,可用来表示“希望、假定、祈使”等意义,该意义从句中的谓语要用过去时。
4.表示主句中没有、不存在的现象等。
如:Я никогда не видел, чтобы он опоздал на работу.
(六)关联词连接的说明从句
关联词连接的说明从句,除了说明主句中表示言语、思维、感觉等意义的词,揭示这些词的内容外,还附带地指出从句行为的时间、地点、程度、行为方法、原因、目的、主体或客体等。关联词是由疑问代词、疑问副词变成的关系代词、关系副词表示的。关联词кто, что的格取决于它们在从句中的地位。关联词чей, какой, который的性、数、格要与从句中被限定的名词一致。例:
Хорошо видно, кто бежит впереди.
Как думаешь,чем кочится этот рассказ.
Скажи, где ты живёшь.
⑶ 俄语都有什么教学方法啊
一、翻译法(TranslationMethod)
翻译法的优点是:1、在外语教学里利用文法,利用学生的理解力,以提高外语教学的效果。、重视阅读、翻译能力的培养,重视语法知识的传授以及对学生智慧的磨炼。3、使用方便。只要教师掌握了外语的基本知识,就可以拿着外语课本教外语。不需要什么教具和设备。4、在外语教学里创建了翻译的教学形式,对建立外语教学法体系做出了重大的贡献。
二、直接法(DirectMethod)
《韦氏英语大辞典》(Webster’sNewInternationalDictionary)对直接法有过一段解释:“直接法是教授外语,首先是现代外语的一种方法,它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。”
三、听说法(Audio-lingualapproach)
听说法产生于第二次世界大战爆发后的美国。二战前,美国的外语教学十分落后。日本偷袭珍珠港事件发生后,美国全面参加了世界大战,战争形势的发展要求把大批青年军人派往有关国家。为此美国军队、学校开办和各种外语学习班,在短期内为军队培养了大批掌握外语口语的人材,满足了战争的需要。在此期间,美国结构主义语言学家一方面研究了本国人学习外语的问题,另一方面又研究了外国人学习英语的问题。在总结四十年代以来美国的外语教学时提出了听说法的名称。
四、交际法(CommunicativeApproach)
七十年代以来,把语言作为一种交际工具,进行教学已成为国外语言教学颇受青睐的教学方法。这种教学法就是交际教学法。我们知道六十年代后,发达国家经济发展迅速,政府间和民间在各个领域的交往都更加频繁。在西欧,除了本地区人民的友好往来之外,一些发展中国家的成人劳动力也流入欧洲共同市场国家,求职谋生。在各种接触中,都遇到语言不通的障碍。即使学过一些外语的人一旦到了国外,也连起码的交际活动都不会,直接影响了他们的工作和生活。对于他们来说传统的教程难解燃眉之急。因此,需要一种新的办法来解决这一问题。
⑷ 大连外国语大学俄语本科课程表
专业主干课程和主要专业课程描述表(俄语系俄语专业)
课程
名称
教学方法、手段
考核
方法
理论教学(学时)比例
实践教学(学时)比例
总学时
课程1
基础俄语综合课1-4
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和学生生互动
考试
60%
40%
520
课程主要内容:
本课程以语法、词汇、语篇知识为基础,依托富有知识性、趣味性和人文内涵的教学材料,提高学生的口笔头语言运用能力和理解俄罗斯文学文化的能力。课程内容涉及俄罗斯政治、经济、教育、历史、社会文化、文学及自然科学诸多方面。教师通过任务教学、项目教学、问题驱动等多种方法,辅以大量的语法、词汇等练习,全面提高学生听、说、读、写、译等语言技能、思辨技能及人文素养。
选用教材:
《大学俄语》(新版东方)1-2册 外语教学与研究出版社;
《大学俄语3》,外语教学与研究出版社,2010年;
《大学俄语4》,外语教学与研究出版社,2011年。
课程2
高级俄语综合课1-4
多媒体手段支持下的任务型教学和交际教学法
考试
60%
40%
328
课程主要内容:
本课程进一步发展和完善俄语语言基本功,扩大词汇量,丰富国情文化知识,提高对社会、文化、政治、经济、科技等题材文章的分析理解及进行语言表述能力。通过增加词汇量、强化常用词语、句式的积极运用,提高学生的语言运用能力,提高口、笔语的语言交际能力。
选用教材:
《俄语》5-8册,北京大学出版社
课程3
俄语会话
1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生互动
考试
20%
80%
68
课程主要内容:
本课程注重提高学生听和说的综合能力,注重交际能力的培养,同时训练学生的俄语表达技能。本课程听力训练包括涉及与政治、经济、科技、交通、社会、教育、历史、文化等诸内容的听力和言语表达训练、日常言语会话练习等。
选用教材:自选教材
课程4
俄语语音
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考试
20%
80%
34
课程主要内容:
本课程的目的是向学生系统传授语音和语调知识,使学生通过本课程内容的学习和语音的训练,熟练掌握俄语的语音、语调和朗读技巧,帮助学生提高英语发音的准确性。本课程包括以下几个部分:听辨、听力训练;发音、口语训练;语音语调模仿训练;语音语调的诊断。
选用教材:
自选教材
课程5
俄语阅读1-2
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考试
70%
30%
68
课程主要内容:
本课程主要培养学生的阅读兴趣和习惯,提高学生的阅读能力,巩固他们所学的语言知识,增进学生对所学语言国家国情知识的了解,扩大他们的知识面,带动听,说,写,译技能的训练,进而提高他们综合运用俄语的能力,使学生能读懂俄语原文中等难度的各种文章(包括新闻电讯与特写、短文、电报、史地、传记、游记、科普文章)。
选用教材:
《俄语阅读教程》,王辛夷,北京大学出版社,2005年2月1版;
《俄语专业阅读教程》,史铁强,高等教育出版社,2006年;
《俄语泛读》,阮福根,周日荣,张友毅,上海译文出版社。
课程6
国际商务俄语笔译
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程讲授的内容大体分成两部分:一是讲授相关的翻译理论,每节课一个专题,针对专题准备实践材料,在老师的引导下进行理解和吸收;二是通过练习和测验检验学生对教学内容的掌握情况。目的主要是提高学生的俄语与汉语互译能力,提高学生从事商务翻译应该具备的素质帮助学生掌握主要的篇章类型的经贸文本翻译的理论、技巧和方法,培养学生从事商务翻译应该具备的素质。
选用教材:
自编教材;Теория перевода. Швейцер
А.П. Издательство ЛИБРОКОМ, 2010.等
课程7
国际商务俄语口译
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程内容包括组织商务活动与参观展览话语交替口译、商务活动中开场白视译等,对于培养学生未来在商务领域中运用俄语进行口头交际的能力具有重要作用。其教学目标主要是提高学生的俄语与汉语话语的口头互译能力,提高学生从事商务翻译应该具备的素质。通过大量的商务口译实践练习,注意培养学生的各种能力,包括独立思考能力、逻辑分析能力、良好的记忆能力、自如表达的能力,以及独立解决问题的能力。要求学生除了具备基本的口译技能和技巧外还要具备口译人员的职业道德,能够承担一般的商务口译工作。
选用教材:
自编教材;
Профессиональное обучение
переводчика Алексеева И.С. Издательство ИИЯ, 2000等
课程8
基础俄语视听说1-3
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考试
60%
40%
102
课程主要内容:
本课程主要是通过听、说训练学生能听懂俄罗斯国家人士关于日常生活和社会生活的谈话及中等难度的听力材料,能理解大意,捕捉所需信息(如事件、人物、时间地点、数目等)领会说话者的态度、感情和真实意图,就听所听材料全篇或段落,说出其内容大意,简述某事的发展过程,掌握听说的基本技能,能够听懂适合基础阶段学习的听力材料并能够转述其大意和准确记录其中的关键信息,从而全面提高学生的听说能力。
选用教材:
《大学俄语听说教程》(1、2)(第二版),刘玉英、白振海,高等教育出版社;
《俄语视听说教程》(1、2),吴克礼,上海外语教育出版社;
《俄语视听说教程》,孙玉华,长春出版社。
课程9
高级俄语视听说
1-3
多媒体手段支持下的任务型教学和交际教学法
考试
20%
80%
130
课程主要内容:
本课程是俄语听力和口语相结合的课程。在听力理解方面通过各种形式的训练,使学生能听懂俄罗斯人在社交场合的交谈、讲话,听懂俄罗斯联邦电视台、电台的有关政治、外交、经济、社会文化的新闻报道、采访讲话和电视文献片。要求能理解大意,抓住主要论点,了解说话人的真实意图。在口语表达方面,通过各种形式的训练使学生能就熟悉的题材进行交谈和发言,能运用所学的语言知识就我国和俄罗斯的政治、外交、经济、社会、文化等方面的常见话题与外宾进行交谈。要求语音语调自然、语言基本正确、连贯达意,根据不同的交际对象和交际场合正确运用语言的各种表达形式,完成交际任务。
选用教材:
《俄语视听教程》,张家骅,黑龙江大学出版社,1997年;
《俄罗斯电视新闻视听教程》,付晓霞,外语教学与研究出版社,2008年。
课程10
经贸俄语报刊阅读
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考查
60%
40%
34
课程主要内容:
本课程通过选取不同难度的俄语报刊、杂志中不同体裁的文章或评论,结合报刊文体的基本特点,通过大量的阅读实践练习,使学生熟悉报刊文章的思想观点、理解原文的中心思想、了解篇章布局、语言技巧以及文体特点等。同时有针对性地进行阅读训练,讲解主要词汇、言语范例及相关背景知识,使学生掌握后学会运用。提高学生的阅读能力,巩固他们所学的语言知识,增进学生对该国文化国情知识的了解,扩大他们的知识面,带动听,说,写,译技能的训练,进而提高他们综合运用俄语的能力。
选用教材:
自编教材。
课程11
俄罗斯交际礼节
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考查
20%
80%
28
课程主要内容:
本课程从国情概况、国家标志、节日、礼俗、姓名、生活习惯、宗教、社交等方面对语言对象国俄罗斯的文化背景、民风民俗、国情知识进行详细的介绍,采用自组教材,内容系统、翔实、全面,结构简明、清晰、合理。本课程在对知识进行介绍和传达时,紧紧围绕着交际礼节这一中心思想,阐述做为俄罗斯文化一个重要组成部分的交际礼节方方面面的特点,培养学生对俄罗斯语言文化的兴趣和热爱,有助于刚刚开始俄语学习的处于基础阶段的一年级学生更好地了解俄罗斯民族的交际文化和交际习惯,为顺利、成功的跨文化交际打下坚实的文化基础,以形成良好的文化对话和文化沟通。
选用教材:
《俄汉语言文化习俗探讨》,胡文仲,刘光准,黄苏华,外语教学与研究出版社,1999年;
《当代俄罗斯社会与文化》,吴克礼,上海外语教育出版社,2006年。
课程12
国际商务俄语函电写作
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
20%
80%
34
课程主要内容:
本课程有针对性的准备讲解相关函电理论,总结商务函电基本技巧,根据俄语商务活动的规律,结合商务写作的特点,强调简明完整、清楚正确的写作风格,通过模拟商务函电写作的实践活动引导学生掌握主要的俄语商务函电写作理论、技巧和方法,从而提高学生的俄语与汉语话语的书面表达能力,培养学生从事国际商务应该具备的素质。
选用教材:
《国际商务单证理论与实务》,姚大伟,上海交通大学出版社,2010年;
《国际贸易实务》,高运胜,华东师范大学出版社,2011年。
课程13
俄汉翻译理论与实践
1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考试
60%
40%
68
课程主要内容:
本课程的主要内容主要包括翻译理论和翻译实践两大部分。
在理论方面,本课程的重点是讲授翻译理论知识、俄汉语言的异同和俄译汉技巧,俄译汉的技巧及俄汉文体差异与转换。讲授翻译技巧时,为更加直观地介绍翻译技巧并使学生内化相关技能,课程中配备了足够量具有典型意义的翻译实例进行演示。
在实践方面,教学过程中为学生印发一系列课后训练材料,材料紧紧围绕每次课的教学内容,选材涉及政治、经济、历史、文化、科技、旅游、文学等领域。此外,选材中包含一些人文内容,教会学生翻译技巧的同时,开阔其视野,培养学生的人文性。
选用教材:
《俄译汉教程》,蔡毅,外语教学与研究出版社,2006;
《俄译汉教程》,王育伦,黑龙江教育出版社,1993;
《俄汉翻译理论教程》王秉钦,南开大学出版社,1999。
课程14
汉俄翻译理论与实践
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
60%
40%
34
课程主要内容:
本课程是俄语专业本科三年级《俄汉翻译理论与实践》课的延续,俄译汉和汉译俄的主要理论和翻译技巧基本相似,具有共通性,因此,《汉俄翻译理论与实践》以翻译实践为主。该课程主要分析俄汉语在各种语体材料上的异同和语际翻译时的注意事项,并通过翻译一些具有典型性的材料,培养学生的翻译实践能力。
选用教材:
《实用俄汉汉俄翻译教程》,张永全主编,山东大学出版社,2000
课程15
俄罗斯概况
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
课程教学内容主要是系统讲授俄罗斯国情与文化的基础知识,包括当代俄罗斯、俄罗斯历史、俄罗斯文学、俄罗斯艺术、俄罗斯科学技术、俄罗斯风俗习惯等方面的文化背景知识。
在授课过程也常常使用中俄文化的对比的方法,比较中俄两国生活习俗、国情文化的差异,以加强学生对语言对象国的了解。
选用教材:
《俄罗斯文化国情教程》,商玉洁、赵永华、山鹰 (А. С. Шанин)
,中国人民大学出版社,2002;
《俄罗斯历史之路》,
李英男、戴桂菊,外语教学与研究出版社,2002
《俄罗斯概括》,王仰正,赵爱国,周民权,上海外语教育出版社,2006
《当代俄罗斯》,戴桂菊,外语教学与研究出版社,2008。
课程16
国际贸易
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
国际贸易是俄语专业的一门专业选修课,主要内容是国际贸易的基础理论知识、基本政策,培养学生分析和解决国际经济与贸易问题的能力。本课程的目的,就是为了培养和增强学生的国际商务知识和从事国际商务工作的能力。通过本课程的学习,使学生了解和掌握国际贸易的一般理论和方法,既为今后工作积累知识,又为今后继续从事有关研究奠定基础。
选用教材:
《国际贸易——理论.政策.案例》(第二版)陈宪,张鸿,上海财经大学
2008。
课程17
俄罗斯艺术
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程属于专业选修课。本科的主要内容是俄罗斯艺术,包括俄罗斯的建筑、绘画、音乐、舞蹈、雕塑及电影等,俄罗斯艺术以自己独特的民族风格和艺术特色在世界文化艺术的版图上占据自己的位置,是世界艺术宝库中的重要组成部分。该课程旨在介绍俄罗斯各种艺术发展及特色,是俄语专业提高阶段的课程,是使学生掌握俄罗斯国情文化知识及提高俄语水平的重要课程。
选用教材:
自编教材
课程18
俄语实践语法1-4
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考试
70%
30%
272
课程主要内容:
本课程对俄语语法系统讲解结合分析语言现象。主要内容包括名词和形容词的性、数、格以及形态变化规律,动词的体、时、人称以及形态变化规律,各类前置词的结格关系和意义,带前缀的动词的用法,副动词和形动词的构成和使用,三个人称命令式的构成及意义,定向动词和不定向动词的用法;句子的不同分类标准,肯定句和否定句的划分,主从复合句的用法。本课程旨在使学生对语言的本质和交际功能有一初步认识,从而促使学生更科学地认识语言的内部结构和普遍规律。
选用教材:
《大学俄语》(新版)学生用书第一册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第二册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第三册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第四册,北京:外语教学与研究出版社,2009。
课程19
国际金融
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
《国际金融》阐述的是国际金融学科的最一般规律、国际金融学的基本理论,介绍国际金融的基本业务和基础知识。这一课程要求学习者掌握国际金融学的基本知识与基础理论,理解开放经济的运行特点与内外均衡目标的实现途径。要求学习者能够运用所学的国际收支、汇率、国际资金流动等基本理论,正确分析国际金融领域的现实问题,并能系统了解和运用国际金融市场的金融工具防范汇率风险,进而实现金融专业为国家培养开放型和应用型人才的目标,同时也为今后工作积累知识。
选用教材:
刘军善、王月溪,《国际金融学》,东北财经大学出版社,2005。
课程20
当代俄罗斯社会生活
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程是俄语专业基础阶段增长学生语言背景知识的重要课程,属于俄语专业所开设的专业知识课。系统讲授俄罗斯文化、国情、日常生活习俗等方面的知识,着重扩展学生对语言背景知识的了解,以此来提升学生对语言对象国的了解,培养学生的跨文化交际能力。该课程涉及俄罗斯民族的风俗、习惯、国情、文化等语言背景知识,对学生了解语言对象国,提高语言修养与交际能力具有重要的意义。在授课过程也常常使用中俄文化的对比的方法,比较中俄两国生活习俗、国情文化的差异,以加强学生对语言对象国的了解。
选用教材:自编教材
课程21
俄罗斯文学史
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
50%
50%
68
课程主要内容:
1、文学史
1)给学生介绍俄罗斯文学史每一阶段发展的历史背景;
2)给学生介绍有关的社会政治知识;
3)相应介绍每一时期著名的文学家,其创作特色及对后世的影响。
2、文学作品选读
1)在以史为主要讲解内容的同时,选取当时个别著名作家的著名作品进行赏析;
2)通过作品的讲解和赏析,使学生对当时文学史的发展具体内容有更深刻的了解;
3)进一步提高学生的审美能力。
选用教材:
1、《俄罗斯苏联文学名著选读》(上、下两册,商务印书馆,1984);
2、《苏联当代文学作品选读》(商务印书馆,1989)。
课程22
俄语科学语言分析
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
30%
70%
34
课程主要内容:
俄语科学语言分析课程是俄语专业高年级阶段的专业必选课,是在俄语科学语言理论知识指导下的实践课。通过学习,使学生能够在基本的科技俄语知识的指导下,借助专业词典,完成一般的与科技俄语相关的交际活动注意要求学生将科学语言的典型特征运用到俄语语言交际的实践中。
选用教材:
孙玉华等
俄语科学语言教程 外语与教学研究出版社 2010;
李志乔,俄汉科技翻译教程 上海外语教育出版社,1986.;
Константинова Л.А. Лингводидактическая модель обучения
студентов-нефилологов письменным формам научной коммуникации 2003;
Буре Н.А.
Основы научной речи,2003.
课程23
俄语写作1-2
把成果法和过程法相结合,利用多媒体设施和课件,通过课堂讲授、小组讨论、写作任务练习、教师反馈、同侪反馈等方式进行写作教学
考试
40%
60%
68
课程主要内容:
俄语写作系统传授用俄语写作的基本方法,培养学生的文字应用能力,为良好的写作打下坚实的基础。通过具体的写作实践,使学生掌握提纲、摘要、记事、说明、议论及应用文的基本写作方法和技巧。同时培养学生在较短的时间内浓缩信息和扩放信息的能力,讲授说明文、议论文的篇章结构,修辞特点及写作方法。以此培养学生分析问题和解决问题的能力,对文章的鉴赏能力,清晰的思维能力和准确运用语言表达自己思想的能力。
选用教材:自选。
课程24
俄罗斯历史地理
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程主要介绍地理概念,重大历史事件,使学生对俄罗斯的重要山川、峡谷、河流、湖泊等有清晰的认识。培养学生快速反应能力且在短时间内在地图上找到城市、河流、海洋等著名地点,在广泛阅读的基础上,扩大知识面,全面提高俄语技能。在介绍相关内容的同时积极引导学生阅读,使学生掌握且学会讲解重大历史事件发生的前后经过及其当时的俄罗斯国情。
选用教材:自编教材、地形图。
课程25
中国文化(俄语)1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
80%
20%
68
课程主要内容:
课程主要内容是用俄语向学生介绍中国传统文化知识,包括哲学、思想、艺术、文化、习俗等,符合现代外语教学跨文化交际原则,旨在指导学生在两种语言文化中搭建一座沟通的桥梁,用所学外语描述、介绍中国文化,并从文化对话的视角解读文化现象,是一种有建设意义的尝试,使处于外语学习提高阶段的高年级学生已有的俄语听、说、读、写、译的语言能力得以更广泛的运用和发挥,在熟练掌握俄罗斯社会、历史、文化的同时,对伟大的中华文化如何用所学外语进行流畅表述有所了解和掌握。
选用教材:
1、《中国文化常识》,华文出版社,2009年
2、《中国文化—北语对外汉语精版教材》,北京语言大学出版社,1999年。
课程26
同声传译
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
40%
60%
34
课程主要内容:
本课程是在对俄语语言文学专业学生讲授俄汉、汉俄翻译理论、俄语经贸口译、俄汉口译的基础上,开设的一门可进一步提高学生翻译能力的课程。本课程主要培养学生在未来实际工作中熟练进行俄汉语对译,熟练进行俄汉语的迅速转换及提高口头交际能力,特别是培养学生未来进行俄汉语同声传译的基本能力。其教学目的主要是提高学生进行俄汉语口语互译的能力,使学生具备从事同声传译应有的基本素质。
选用教材:
1、贝文力、施国安:《俄语高级口译技能训练与实践演练教程》,华东师范大学出版社,2006年
2、黄忠廉等:《俄汉翻译开发基础》,华中师范大学出版社,2007年。等。
课程27
俄语国际贸易实务
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
俄语国际贸易实务是一门通过俄语了解国际贸易实践的课程,旨在培养俄语技能和国际贸易知识兼容的复合型人才提供帮助。该门课程能够为相关的国际商务俄语课程提供背景知识和俄语语言训练奠定基础。
选用教材:
1.
自编
2.
黎孝先国际贸易实务,对外经贸大学出版社,2011年
3. 彭福永国际贸易实务教程(第四版),上海财经大学出版社2009年。等。
⑸ 俄语专业外语教学采用英语,俄语授课是什么意思
意思就是上课时,老师上课讲授俄语,英语是做为翻译俄语的语言。
版俄语专业权培养具有扎实的俄语语言基础知识和语言基本技能,较熟练的俄语语言运用能力,通过教育理论课程和教育实习环节形成良好的教师素养,获得从事俄语教学的基本能力和俄语教育研究的基本能力。
主干学科:外国语言文学。
核心课程: 基础俄语、泛读、翻译、俄语教育学。
必修课程: 听力、阅读与写作、语法。
⑹ 东师的学科教学法(英语)和英语语言学
专业代码、名称及研究方向指导教师招生人数考试科目备 注040102 课程与教学论 01英语教学论徐笑梅
刘永兵
高洪波8①101思想政治理论 ②241二外俄语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③311教育学专业基础综合 ④--无不招同等学力、跨学科考生
复试科目:①口语②学科教学论02俄语教学论高凤兰2①101思想政治理论 ②240二外英语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③311教育学专业基础综合 ④--无同等学力考生加试:①俄语语法/文学②写作
复试科目:①口语②学科教学论03日语教学论太文慧
柯劲松2①101思想政治理论 ②240二外英语 ③311教育学专业基础综合 ④--无不招同等学力、跨学科考生
复试科目:①口语②学科教学论05020101 英语语言文学01张颖
李增
杨杰
刘国清
张宏薇
修树新
宋世彤
林莉15①101思想政治理论 ②241二外俄语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③647英语实践基础 ④887英语专业基础同等学力、跨学科考生加试:①英美文学②写作
复试科目:①口语②英美文学01英美文学05020102 英语语言文学02杨忠
张绍杰
于秀成
杨玉晨①101思想政治理论 ②241二外俄语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③647英语实践基础 ④887英语专业基础同等学力、跨学科考生加试:①英语语言学②写作
复试科目:①口语②英语语言学02语言学050202 俄语语言文学徐颖
齐望之
王清华
刘玉宝
吴昊
伭知音8①101思想政治理论 ②240二外英语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③608俄语实践基础 ④807俄语专业基础同等学力、跨学科考生加试:①俄语语言文学②写作
复试科目:①口语②俄语语言文学00不区分研究方向050205 日语语言文学林岚
林忠鹏
高富12①101思想政治理论 ②240二外英语 ③626日语实践基础 ④843日语专业基础不招同等学力、跨学科考生
复试科目:①口语②日语语言文学00不区分研究方向05021101 外国语言学及应用语言学01隋铭才
孔德惠
成晓光
赵英玲
高瑛
刘永兵
狄艳华
林正军
郭蔷25①101思想政治理论 ②241二外俄语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③647英语实践基础 ④887英语专业基础同等学力、跨学科考生加试:①英语语言学②写作
复试科目:①口语②英语语言学01语言学05021102 外国语言学及应用语言学02董成
李立欣①101思想政治理论 ②241二外俄语或242二外日语或243二外德语或244二外法语 ③647英语实践基础 ④844商务英语专业基础同等学力、跨学科考生加试:①英语语言学②写作
复试科目:①口语②英语语言学02商务英语(方向)420108 学科教学(英语)(教育硕士专业学位)孔德惠
徐笑梅
高洪波
赵英玲
狄艳华
林正军20①101思想政治理论 ②204英语二 ③332教育综合 ④886英语教学专业基础不招同等学力、跨学科考生
复试科目:①口语②英语教学论00不区分研究方向580101 英语笔译(翻译硕士专业学位)杨忠
董成
李立欣
刘国清10①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③351英语翻译基础 ④451汉语写作与网络知识同等学力、跨学科考生加试:①英语语言学②英语写作
复试科目:①口语②翻译实践00不区分研究方向580102 英语口译(翻译硕士专业学位)杨忠
董成
李立欣
刘国清10①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③351英语翻译基础 ④451汉语写作与网络知识同等学力、跨学科考生加试:①英语语言学②英语写作
复试科目:①口语②翻译实践00不区分研究方向
这样可以么?
⑺ 谁有俄语语法全套教学视频!跪求!1131460137
俄语语法教学视频?除了俄语系和比较大一点的外文书店,恐怕没有谁有了。网上倒是有,可是不完全。
⑻ 寻浅析俄语教学中的创新教育毕业论文
浅析俄语教学中的创新教育
摘要:21世纪是科技竞争,人才竞争和创新意识竞争的时代,竞争的关键在于人才的综合素质。要培养高素质的人才,首先必须注重创新。创新思维能力是人最重要的素质,是各项素质的核心灵魂。因此,要重视培养学生的创新能力,实施创新教育。 关键词:创新;创新教育;思想;形式;方法
“创新是一个民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。”由此可见,创新是关系到一个国家的生死存亡,关系到一个国家的兴旺发达,关系到一个国家能否屹立在强国之林的重要问题。那么,创新到底是什么?创新是一种思想及在这种思想指导下的实践,是一种原则记载这种原则指导下的具体活动。美国经济学家熊彼特在其《经济发展理论》一书中首次提出了创新的概念。他认为,创新是对“生产要素的重新组合”。其实,我们认为,创新就是说别人没有说过的话,做别人没有做过的事,想别人没有想过的办法。
如今在市场经济大潮中,如果企业不推出新的产品与服务,就会很容易失去更大的市场份额和利润,因为消费者是普通人,具有喜新厌旧的心理,比较理性的消费特点,并且这一要求是永恒的。政府作为社会事务的公共管理者,如果不对国家法规进行适时创新的修改,不对资源分配进行合理的调整,那么追求社会的整体进步,就会放慢速度,甚至停止脚步。创新在国内国外,各行各业,都是需要的,而且是必须的,不容忽视的。俄语教学也是如此,更需要创新教育。所谓创新教育就是教师根据创新原理,以培养学生创新精神和实践能力为基本价值取向,通过课程内容及有计划的教育活动,激发和增长学生创造行为的教育理论和方法。
随着现代教育的不断改革,开拓未来学生的创新教育,首先落在了教师的身上。教师在整个教学过程中是领导者,他的领导性不是以地位的高低,而是以他渊博的知识、成熟的经验及对学生真挚的爱来体现。作为一名俄语教师,该如何具体的体现这一领导地位呢?
首先,在思想上要有深刻的创新意识,抛弃传统的教育观。以往教师上课时,把书本上的知识讲授给学生就可以了,无论书本上的知识是否适应时代的要求,也不管它是否适合学生的学习要求。这样传统教学观念误导下的教学方式根本不能适应学生对于知识的要求,更不能发挥他们的特长与爱好,没有足够的空间去创新。枯燥无味的课堂教学必然会产生学生上课情绪低落,课堂气氛沉闷的现象。教育不应只是训练和灌输的工具,更应当是学生掌握正确学习方法的导师。我们教学不是纯粹地为了传授知识,而是要让学生学会做人,学会生活,学会学习,学有所长,学有所用。
在当今的课堂教学中,教师不仅扮演着传道、授业、解惑的角色,而且扮演着课堂教学的组织,运作,控制等各种角色。有效的课堂教学,其显著标志之一是学生的学习积极性和自觉性得到真正的调动,提醒教师要铺设恰当的俄语语言环境。“环境”一般指个人、社会、文化系统活动和发展的背景或条件,是一个由自然因素和社会因素所构成的综合系统。人和环境的关系十分密切,两者总是在永恒不断的相互作用着。学习过程,其实就是人和环境相互作用的过程。课堂教学应充分重视环境的作用,以“环境”激励学生,以“环境”帮助学生,实现课内外的结合。“Новый год”(新年),这个传统节日,对于俄罗斯人来说是具有深刻意义的,每个人都非常重视。曾经笔者在教授《Восток》大学俄语(3)中第10课“Праздники”(节日)时正逢新年将至,笔者组织学生们在教室举行了一个俄语新年晚会,邀请俄罗斯的留学生和教师参加,让学生们亲自动手布置晚会现场。他们按照课文所提示的文化信息,在教室的中间摆放着一棵挂满小礼物和彩色灯泡的松树,做了一个大蛋糕,还用可乐来代替香槟酒,这些都是俄罗斯人迎接新年所必须的。当新年的钟声敲响后,大家静了下来,默默地许愿,然后互相赠送礼物,互相祝福。教室里充满着欢声笑语,大家在晚会上纷纷表演节目,用俄语交流,在如此环境中检验了学生们对书本上知识的掌握,发挥了知识的迁移能力,又增进了师生、同学之间的友谊,突出地反应了环境的变化,对创新教育的积极作用。
教师作为一个专门性的职业,除了要有较高的职业道德,还要有学科专业素养,更应具备持续化的发展知识结构,才能胜任对创新性学生的引导和启发。俄语教师除了熟练地掌握俄语基本古怪的发音、复杂的语法、灵活的句式,能不能更多地了解其科技、文学、文体等知识作为创新教育的基础呢?能不能从语言学、修辞学、国情学的角度,进一步解释语言的涵义及特点呢?能不能自己跳出俄语的知识结构,在另外的领域帮助学生分析一下呢?例如:为什么莫斯科著名的广场是“Красная площадь”(红场)呢?而不是“Зелёная площадь”(绿场),大家都知道“绿色”象征着和平,旺盛的生命力,“Зелёная площадь”不是更好吗?难道只是因为地上铺着红颜色的砖而得名吗?俄罗斯主要信奉的是东正教,所有的俄语老师几乎都知道这一点。那么,除了知道东正教规定的圣诞节是1月7号外,再给学生们讲讲俄罗斯民族信奉东正教的原因,即使教师本人不信教,也可以说说有关东正教的教规、教义,或者一些小故事,相信一定会事半功倍,拓宽了学生视野的同时也锻炼了学生创新的思维。
其次,灵活多样的教学形式应用于培养学生创新教学活动上。教师有了好的创新方法,就要积极地应用于教学中,实践是检验真理的唯一标准。 当今正处于21世纪的知识经济时代,谁都不能忽视社会信息技术,计算机多媒体技术,网络技术的存在及其在社会经济发展中的推动作用。在这一时代,创造新知识,开拓知识经济新的应用领域,成为人们的新追求。我们将网络和俄语教学紧密的结合起来,改革现有的教学模式,实施创新教育,实现教育创新,运用先进的科技手段营造创新环境。可以充分利用多媒体教室,多功能视听室,广播电台等教学手段,安排学生在课余时间收听,收看俄语电台,观看俄语电影等。为了帮助学生更好地了解教材信息,许多教材都采取了图文并茂的形式,从一定的角度为学习俄语提供了大量的信息,但是教材中的插图都是静态的,其内涵具有一定的内隐性,尚不能将信息更有效地展现给学生,这时教师就可以设法让静态的插图“动起来”。采用网络图片、计算机课件等方式,激活学生的兴趣。俗话说:“兴趣是学习的最好老师”。一个人的创造性结果,无一不是在对自己研究的问题产生浓厚的兴趣情况下所取得的:毕升基于对印刷术的兴趣,发明了活字印刷,使印刷效率较以前提高了几十倍;莱布尼兹对数学有兴趣,所以创立了符号逻辑学的基础概念,发明了能够进行加、减、乘、除及开方运算的计算机和二进制,为计算机的现代发展奠定了坚实的基础;聂耳由于其对音乐的兴趣,创作了《义勇军进行曲》,犹如进军的号角,激发着中国人民不朽的爱国热情;袁隆平对“杂交水稻”感兴趣,解决了人类吃饭的问题。可见,兴趣也是创造思维活动成功的先导。笔者在讲《Восток》大学俄语(4)中第1课,《Туризм-лучшийотдых》时,根据教材的内容,搜寻了大量的俄罗斯旅游风光图片,尤其是文章提到的旅游路线上经过的景点,笔者一一做了准备,并且标注上说明文字。虽然备课的时间远远超过以往,但是效果显著,学生们一个个精神集中,课堂气氛活跃,再次引起了学习俄语的兴趣,纷纷询问笔者“俄罗斯风光片在哪里找的”,学生们愿意自己动手查找,制作俄语学习课件,还引起了几个学生要去俄罗斯旅游的冲动。在这一课教学中,通过一点创新,激发了学生的创新欲念,形成了一定的创新能力,有利于塑造学生创新的个性。
最后,优化教学方法,引导学生将书本上的知识,应用于实践中,给学生提供充分的创新思想空间。
课堂教学是师生情感交往的场所,教师要鼓励学生积极参与讨论,发表自己的各种见解,形成师生间的互动交流。教师在课堂上,努力改变以往演讲似的教学方法,似乎学生们都是自己的观众、听众,忽视了学生的反应。改变以往“满堂灌”的习惯,给学生足够反馈的时间,想象的空间。想象是学生创造性思维的源泉,人类思维中无与伦比的想象力是使科学不断进入未知领域的原始动力。必要的想象是有助于锻炼学生创新思维的。曾经讲关于“Пекин”的一课,笔者换了一种讲解的顺序,并没有按照课文的顺序从古至今,从政治,经济,文化,交通等方面叙述首都北京独特风貌,而是先让学生们集中预习,有了一定印象后,让学生们尽情发挥。2008年是中国的奥运年,北京是奥运会进行体育项目的主要场所,有成千上万的游客来京参观。那么,启发学生以自己是一个导游员的身份,利用课文所给的有效信息,向俄罗斯游客介绍北京,展现北京的风采。学生们大胆尝试,大胆想象,积极准备。想象自己是导游员,而其他同学是游客。介绍的同时还要回答游客问题,怎样满足游客的好奇心,怎样利用俄语能力表达人文个性。在学生的俄语导游词中,无不闪现着创新的光芒,大家都在尽力表现自己的魅力,在实践中成长。
为了提高课堂教学效率,在探索中寻求合适的教学方法。语言是用来表达的,可是许多学生学习了几年的俄语,可还是说不出口,见到外教只会说“Здравствуйте”(您好),“Как дела”(近来怎样),再往下就不知该说什么了。我们就想到了增加课堂教学的两个创新环节:一是“值日生报告”;二是“创造性复述”。“值日生报告”是在课前,每次上课前有1-2两名学生作报告,报告的内容自己定,时间不超过3-4分钟,报告结束后,教师和其他同学都可以针对报告的内容自由提问。起先,学生们做的报告很短,其他同学有时也不太注意听,几乎也没有提问,老师就做了个榜样,第一个提问,巧妙地唤起学生的乐趣。在快乐中学习,在学习中找到快乐。随着时间的推进,同学们慢慢适应,报告的内容越来越丰富,提问的同学越来越多,教师就随机应变的将学生们的兴奋点转移到教材中来,顺利地完成教学任务。“创造性复述”非常适合外语学习。复述的过程实际上就是用大脑思维的过程,它可以充分的训练学生的各种思维能力。在进行课文教学中,让学生创造性的复述,学生在把握原文的主题,故事发展的基础上进行大胆,合理地联想,对原文内容和形式加工、整理、归纳、改写后进行复述。这样做能够促进学生语言知识能力的迅速转化,有利于开发学生的智力,培养学生丰富的想象力,锻炼其创造性思维。
伴随着改革开放的不断深入,中国社会日趋国际化,国际交往越来越频繁。目前,对于懂俄语的科技人才需求量逐渐增加。事实上,中俄两国在能源、空间工业、管理、文化交流和贸易等诸多领域的合作前景及其广阔。各种迹象表明,中俄战略协作伙伴关系正在得到进一步的推动和加强。在这种国际大环境影响下,俄语创新教学的必要性和重要性也就不言而喻了。俄语教师们积极推进创新教育的实践,大胆进行创新教育的尝试,努力提高学生的创造水平和创新能力。其实,这一项重要的任务不是仅靠教师们就能完成的,要靠大家,靠全社会持之以恒的关心与注意,就像日本索尼公司的口号一样“日日创新”。教育是面向未来的,而未来是需要创造性人才的。为了教育的明天,为了明天的教育,我们一起努力。
参考文献:
1、海力古丽·尼牙孜.当代俄罗斯新闻政论语义辞格研究[M].中央文献出版社,2007.
2、胡谷明.经贸俄语教程[M].武汉大学出版社,2006.
3、李国辰.俄语教学法研究[M].人民教育出版社,2006.
4、顾明远,孟繁华.国际教育新理念(修订版)[M].海南出版社,2003.
5、于源溟.教学激活最优策略化[M].科学普及出版社,2002
⑼ 2019年大连外国语大学俄语本科课程表
专业主干课程和主要专业课程描述表(俄语系俄语专业)
课程
名称
教学方法、手段
考核
方法
理论教学(学时)比例
实践教学(学时)比例
总学时
课程1
基础俄语综合课1-4
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和学生生互动
考试
60%
40%
520
课程主要内容:
本课程以语法、词汇、语篇知识为基础,依托富有知识性、趣味性和人文内涵的教学材料,提高学生的口笔头语言运用能力和理解俄罗斯文学文化的能力。课程内容涉及俄罗斯政治、经济、教育、历史、社会文化、文学及自然科学诸多方面。教师通过任务教学、项目教学、问题驱动等多种方法,辅以大量的语法、词汇等练习,全面提高学生听、说、读、写、译等语言技能、思辨技能及人文素养。
选用教材:
《大学俄语》(新版东方)1-2册 外语教学与研究出版社;
《大学俄语3》,外语教学与研究出版社,2010年;
《大学俄语4》,外语教学与研究出版社,2011年。
课程2
高级俄语综合课1-4
多媒体手段支持下的任务型教学和交际教学法
考试
60%
40%
328
课程主要内容:
本课程进一步发展和完善俄语语言基本功,扩大词汇量,丰富国情文化知识,提高对社会、文化、政治、经济、科技等题材文章的分析理解及进行语言表述能力。通过增加词汇量、强化常用词语、句式的积极运用,提高学生的语言运用能力,提高口、笔语的语言交际能力。
选用教材:
《俄语》5-8册,北京大学出版社
课程3
俄语会话
1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生互动
考试
20%
80%
68
课程主要内容:
本课程注重提高学生听和说的综合能力,注重交际能力的培养,同时训练学生的俄语表达技能。本课程听力训练包括涉及与政治、经济、科技、交通、社会、教育、历史、文化等诸内容的听力和言语表达训练、日常言语会话练习等。
选用教材:自选教材
课程4
俄语语音
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考试
20%
80%
34
课程主要内容:
本课程的目的是向学生系统传授语音和语调知识,使学生通过本课程内容的学习和语音的训练,熟练掌握俄语的语音、语调和朗读技巧,帮助学生提高英语发音的准确性。本课程包括以下几个部分:听辨、听力训练;发音、口语训练;语音语调模仿训练;语音语调的诊断。
选用教材:
自选教材
课程5
俄语阅读1-2
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考试
70%
30%
68
课程主要内容:
本课程主要培养学生的阅读兴趣和习惯,提高学生的阅读能力,巩固他们所学的语言知识,增进学生对所学语言国家国情知识的了解,扩大他们的知识面,带动听,说,写,译技能的训练,进而提高他们综合运用俄语的能力,使学生能读懂俄语原文中等难度的各种文章(包括新闻电讯与特写、短文、电报、史地、传记、游记、科普文章)。
选用教材:
《俄语阅读教程》,王辛夷,北京大学出版社,2005年2月1版;
《俄语专业阅读教程》,史铁强,高等教育出版社,2006年;
《俄语泛读》,阮福根,周日荣,张友毅,上海译文出版社。
课程6
国际商务俄语笔译
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程讲授的内容大体分成两部分:一是讲授相关的翻译理论,每节课一个专题,针对专题准备实践材料,在老师的引导下进行理解和吸收;二是通过练习和测验检验学生对教学内容的掌握情况。目的主要是提高学生的俄语与汉语互译能力,提高学生从事商务翻译应该具备的素质帮助学生掌握主要的篇章类型的经贸文本翻译的理论、技巧和方法,培养学生从事商务翻译应该具备的素质。
选用教材:
自编教材;Теория перевода. Швейцер
А.П. Издательство ЛИБРОКОМ, 2010.等
课程7
国际商务俄语口译
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程内容包括组织商务活动与参观展览话语交替口译、商务活动中开场白视译等,对于培养学生未来在商务领域中运用俄语进行口头交际的能力具有重要作用。其教学目标主要是提高学生的俄语与汉语话语的口头互译能力,提高学生从事商务翻译应该具备的素质。通过大量的商务口译实践练习,注意培养学生的各种能力,包括独立思考能力、逻辑分析能力、良好的记忆能力、自如表达的能力,以及独立解决问题的能力。要求学生除了具备基本的口译技能和技巧外还要具备口译人员的职业道德,能够承担一般的商务口译工作。
选用教材:
自编教材;
Профессиональное обучение
переводчика Алексеева И.С. Издательство ИИЯ, 2000等
课程8
基础俄语视听说1-3
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考试
60%
40%
102
课程主要内容:
本课程主要是通过听、说训练学生能听懂俄罗斯国家人士关于日常生活和社会生活的谈话及中等难度的听力材料,能理解大意,捕捉所需信息(如事件、人物、时间地点、数目等)领会说话者的态度、感情和真实意图,就听所听材料全篇或段落,说出其内容大意,简述某事的发展过程,掌握听说的基本技能,能够听懂适合基础阶段学习的听力材料并能够转述其大意和准确记录其中的关键信息,从而全面提高学生的听说能力。
选用教材:
《大学俄语听说教程》(1、2)(第二版),刘玉英、白振海,高等教育出版社;
《俄语视听说教程》(1、2),吴克礼,上海外语教育出版社;
《俄语视听说教程》,孙玉华,长春出版社。
课程9
高级俄语视听说
1-3
多媒体手段支持下的任务型教学和交际教学法
考试
20%
80%
130
课程主要内容:
本课程是俄语听力和口语相结合的课程。在听力理解方面通过各种形式的训练,使学生能听懂俄罗斯人在社交场合的交谈、讲话,听懂俄罗斯联邦电视台、电台的有关政治、外交、经济、社会文化的新闻报道、采访讲话和电视文献片。要求能理解大意,抓住主要论点,了解说话人的真实意图。在口语表达方面,通过各种形式的训练使学生能就熟悉的题材进行交谈和发言,能运用所学的语言知识就我国和俄罗斯的政治、外交、经济、社会、文化等方面的常见话题与外宾进行交谈。要求语音语调自然、语言基本正确、连贯达意,根据不同的交际对象和交际场合正确运用语言的各种表达形式,完成交际任务。
选用教材:
《俄语视听教程》,张家骅,黑龙江大学出版社,1997年;
《俄罗斯电视新闻视听教程》,付晓霞,外语教学与研究出版社,2008年。
课程10
经贸俄语报刊阅读
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考查
60%
40%
34
课程主要内容:
本课程通过选取不同难度的俄语报刊、杂志中不同体裁的文章或评论,结合报刊文体的基本特点,通过大量的阅读实践练习,使学生熟悉报刊文章的思想观点、理解原文的中心思想、了解篇章布局、语言技巧以及文体特点等。同时有针对性地进行阅读训练,讲解主要词汇、言语范例及相关背景知识,使学生掌握后学会运用。提高学生的阅读能力,巩固他们所学的语言知识,增进学生对该国文化国情知识的了解,扩大他们的知识面,带动听,说,写,译技能的训练,进而提高他们综合运用俄语的能力。
选用教材:
自编教材。
课程11
俄罗斯交际礼节
多媒体手段支持下的教师讲授、师生互动和生生互动
考查
20%
80%
28
课程主要内容:
本课程从国情概况、国家标志、节日、礼俗、姓名、生活习惯、宗教、社交等方面对语言对象国俄罗斯的文化背景、民风民俗、国情知识进行详细的介绍,采用自组教材,内容系统、翔实、全面,结构简明、清晰、合理。本课程在对知识进行介绍和传达时,紧紧围绕着交际礼节这一中心思想,阐述做为俄罗斯文化一个重要组成部分的交际礼节方方面面的特点,培养学生对俄罗斯语言文化的兴趣和热爱,有助于刚刚开始俄语学习的处于基础阶段的一年级学生更好地了解俄罗斯民族的交际文化和交际习惯,为顺利、成功的跨文化交际打下坚实的文化基础,以形成良好的文化对话和文化沟通。
选用教材:
《俄汉语言文化习俗探讨》,胡文仲,刘光准,黄苏华,外语教学与研究出版社,1999年;
《当代俄罗斯社会与文化》,吴克礼,上海外语教育出版社,2006年。
课程12
国际商务俄语函电写作
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
20%
80%
34
课程主要内容:
本课程有针对性的准备讲解相关函电理论,总结商务函电基本技巧,根据俄语商务活动的规律,结合商务写作的特点,强调简明完整、清楚正确的写作风格,通过模拟商务函电写作的实践活动引导学生掌握主要的俄语商务函电写作理论、技巧和方法,从而提高学生的俄语与汉语话语的书面表达能力,培养学生从事国际商务应该具备的素质。
选用教材:
《国际商务单证理论与实务》,姚大伟,上海交通大学出版社,2010年;
《国际贸易实务》,高运胜,华东师范大学出版社,2011年。
课程13
俄汉翻译理论与实践
1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考试
60%
40%
68
课程主要内容:
本课程的主要内容主要包括翻译理论和翻译实践两大部分。
在理论方面,本课程的重点是讲授翻译理论知识、俄汉语言的异同和俄译汉技巧,俄译汉的技巧及俄汉文体差异与转换。讲授翻译技巧时,为更加直观地介绍翻译技巧并使学生内化相关技能,课程中配备了足够量具有典型意义的翻译实例进行演示。
在实践方面,教学过程中为学生印发一系列课后训练材料,材料紧紧围绕每次课的教学内容,选材涉及政治、经济、历史、文化、科技、旅游、文学等领域。此外,选材中包含一些人文内容,教会学生翻译技巧的同时,开阔其视野,培养学生的人文性。
选用教材:
《俄译汉教程》,蔡毅,外语教学与研究出版社,2006;
《俄译汉教程》,王育伦,黑龙江教育出版社,1993;
《俄汉翻译理论教程》王秉钦,南开大学出版社,1999。
课程14
汉俄翻译理论与实践
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
60%
40%
34
课程主要内容:
本课程是俄语专业本科三年级《俄汉翻译理论与实践》课的延续,俄译汉和汉译俄的主要理论和翻译技巧基本相似,具有共通性,因此,《汉俄翻译理论与实践》以翻译实践为主。该课程主要分析俄汉语在各种语体材料上的异同和语际翻译时的注意事项,并通过翻译一些具有典型性的材料,培养学生的翻译实践能力。
选用教材:
《实用俄汉汉俄翻译教程》,张永全主编,山东大学出版社,2000
课程15
俄罗斯概况
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
课程教学内容主要是系统讲授俄罗斯国情与文化的基础知识,包括当代俄罗斯、俄罗斯历史、俄罗斯文学、俄罗斯艺术、俄罗斯科学技术、俄罗斯风俗习惯等方面的文化背景知识。
在授课过程也常常使用中俄文化的对比的方法,比较中俄两国生活习俗、国情文化的差异,以加强学生对语言对象国的了解。
选用教材:
《俄罗斯文化国情教程》,商玉洁、赵永华、山鹰 (А. С. Шанин)
,中国人民大学出版社,2002;
《俄罗斯历史之路》,
李英男、戴桂菊,外语教学与研究出版社,2002
《俄罗斯概括》,王仰正,赵爱国,周民权,上海外语教育出版社,2006
《当代俄罗斯》,戴桂菊,外语教学与研究出版社,2008。
课程16
国际贸易
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
国际贸易是俄语专业的一门专业选修课,主要内容是国际贸易的基础理论知识、基本政策,培养学生分析和解决国际经济与贸易问题的能力。本课程的目的,就是为了培养和增强学生的国际商务知识和从事国际商务工作的能力。通过本课程的学习,使学生了解和掌握国际贸易的一般理论和方法,既为今后工作积累知识,又为今后继续从事有关研究奠定基础。
选用教材:
《国际贸易——理论.政策.案例》(第二版)陈宪,张鸿,上海财经大学
2008。
课程17
俄罗斯艺术
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程属于专业选修课。本科的主要内容是俄罗斯艺术,包括俄罗斯的建筑、绘画、音乐、舞蹈、雕塑及电影等,俄罗斯艺术以自己独特的民族风格和艺术特色在世界文化艺术的版图上占据自己的位置,是世界艺术宝库中的重要组成部分。该课程旨在介绍俄罗斯各种艺术发展及特色,是俄语专业提高阶段的课程,是使学生掌握俄罗斯国情文化知识及提高俄语水平的重要课程。
选用教材:
自编教材
课程18
俄语实践语法1-4
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考试
70%
30%
272
课程主要内容:
本课程对俄语语法系统讲解结合分析语言现象。主要内容包括名词和形容词的性、数、格以及形态变化规律,动词的体、时、人称以及形态变化规律,各类前置词的结格关系和意义,带前缀的动词的用法,副动词和形动词的构成和使用,三个人称命令式的构成及意义,定向动词和不定向动词的用法;句子的不同分类标准,肯定句和否定句的划分,主从复合句的用法。本课程旨在使学生对语言的本质和交际功能有一初步认识,从而促使学生更科学地认识语言的内部结构和普遍规律。
选用教材:
《大学俄语》(新版)学生用书第一册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第二册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第三册,北京:外语教学与研究出版社,2009;
《大学俄语》(新版)学生用书第四册,北京:外语教学与研究出版社,2009。
课程19
国际金融
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
《国际金融》阐述的是国际金融学科的最一般规律、国际金融学的基本理论,介绍国际金融的基本业务和基础知识。这一课程要求学习者掌握国际金融学的基本知识与基础理论,理解开放经济的运行特点与内外均衡目标的实现途径。要求学习者能够运用所学的国际收支、汇率、国际资金流动等基本理论,正确分析国际金融领域的现实问题,并能系统了解和运用国际金融市场的金融工具防范汇率风险,进而实现金融专业为国家培养开放型和应用型人才的目标,同时也为今后工作积累知识。
选用教材:
刘军善、王月溪,《国际金融学》,东北财经大学出版社,2005。
课程20
当代俄罗斯社会生活
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程是俄语专业基础阶段增长学生语言背景知识的重要课程,属于俄语专业所开设的专业知识课。系统讲授俄罗斯文化、国情、日常生活习俗等方面的知识,着重扩展学生对语言背景知识的了解,以此来提升学生对语言对象国的了解,培养学生的跨文化交际能力。该课程涉及俄罗斯民族的风俗、习惯、国情、文化等语言背景知识,对学生了解语言对象国,提高语言修养与交际能力具有重要的意义。在授课过程也常常使用中俄文化的对比的方法,比较中俄两国生活习俗、国情文化的差异,以加强学生对语言对象国的了解。
选用教材:自编教材
课程21
俄罗斯文学史
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
50%
50%
68
课程主要内容:
1、文学史
1)给学生介绍俄罗斯文学史每一阶段发展的历史背景;
2)给学生介绍有关的社会政治知识;
3)相应介绍每一时期著名的文学家,其创作特色及对后世的影响。
2、文学作品选读
1)在以史为主要讲解内容的同时,选取当时个别著名作家的著名作品进行赏析;
2)通过作品的讲解和赏析,使学生对当时文学史的发展具体内容有更深刻的了解;
3)进一步提高学生的审美能力。
选用教材:
1、《俄罗斯苏联文学名著选读》(上、下两册,商务印书馆,1984);
2、《苏联当代文学作品选读》(商务印书馆,1989)。
课程22
俄语科学语言分析
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
30%
70%
34
课程主要内容:
俄语科学语言分析课程是俄语专业高年级阶段的专业必选课,是在俄语科学语言理论知识指导下的实践课。通过学习,使学生能够在基本的科技俄语知识的指导下,借助专业词典,完成一般的与科技俄语相关的交际活动注意要求学生将科学语言的典型特征运用到俄语语言交际的实践中。
选用教材:
孙玉华等
俄语科学语言教程 外语与教学研究出版社 2010;
李志乔,俄汉科技翻译教程 上海外语教育出版社,1986.;
Константинова Л.А. Лингводидактическая модель обучения
студентов-нефилологов письменным формам научной коммуникации 2003;
Буре Н.А.
Основы научной речи,2003.
课程23
俄语写作1-2
把成果法和过程法相结合,利用多媒体设施和课件,通过课堂讲授、小组讨论、写作任务练习、教师反馈、同侪反馈等方式进行写作教学
考试
40%
60%
68
课程主要内容:
俄语写作系统传授用俄语写作的基本方法,培养学生的文字应用能力,为良好的写作打下坚实的基础。通过具体的写作实践,使学生掌握提纲、摘要、记事、说明、议论及应用文的基本写作方法和技巧。同时培养学生在较短的时间内浓缩信息和扩放信息的能力,讲授说明文、议论文的篇章结构,修辞特点及写作方法。以此培养学生分析问题和解决问题的能力,对文章的鉴赏能力,清晰的思维能力和准确运用语言表达自己思想的能力。
选用教材:自选。
课程24
俄罗斯历史地理
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
本课程主要介绍地理概念,重大历史事件,使学生对俄罗斯的重要山川、峡谷、河流、湖泊等有清晰的认识。培养学生快速反应能力且在短时间内在地图上找到城市、河流、海洋等著名地点,在广泛阅读的基础上,扩大知识面,全面提高俄语技能。在介绍相关内容的同时积极引导学生阅读,使学生掌握且学会讲解重大历史事件发生的前后经过及其当时的俄罗斯国情。
选用教材:自编教材、地形图。
课程25
中国文化(俄语)1-2
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
80%
20%
68
课程主要内容:
课程主要内容是用俄语向学生介绍中国传统文化知识,包括哲学、思想、艺术、文化、习俗等,符合现代外语教学跨文化交际原则,旨在指导学生在两种语言文化中搭建一座沟通的桥梁,用所学外语描述、介绍中国文化,并从文化对话的视角解读文化现象,是一种有建设意义的尝试,使处于外语学习提高阶段的高年级学生已有的俄语听、说、读、写、译的语言能力得以更广泛的运用和发挥,在熟练掌握俄罗斯社会、历史、文化的同时,对伟大的中华文化如何用所学外语进行流畅表述有所了解和掌握。
选用教材:
1、《中国文化常识》,华文出版社,2009年
2、《中国文化—北语对外汉语精版教材》,北京语言大学出版社,1999年。
课程26
同声传译
多媒体支持下的讲授、师生互动和生生互动
考查
40%
60%
34
课程主要内容:
本课程是在对俄语语言文学专业学生讲授俄汉、汉俄翻译理论、俄语经贸口译、俄汉口译的基础上,开设的一门可进一步提高学生翻译能力的课程。本课程主要培养学生在未来实际工作中熟练进行俄汉语对译,熟练进行俄汉语的迅速转换及提高口头交际能力,特别是培养学生未来进行俄汉语同声传译的基本能力。其教学目的主要是提高学生进行俄汉语口语互译的能力,使学生具备从事同声传译应有的基本素质。
选用教材:
1、贝文力、施国安:《俄语高级口译技能训练与实践演练教程》,华东师范大学出版社,2006年
2、黄忠廉等:《俄汉翻译开发基础》,华中师范大学出版社,2007年。等。
课程27
俄语国际贸易实务
多媒体支持下的讲授、学生参与式教学
考查
70%
30%
34
课程主要内容:
俄语国际贸易实务是一门通过俄语了解国际贸易实践的课程,旨在培养俄语技能和国际贸易知识兼容的复合型人才提供帮助。该门课程能够为相关的国际商务俄语课程提供背景知识和俄语语言训练奠定基础。
选用教材:
1.
自编
2.
黎孝先国际贸易实务,对外经贸大学出版社,2011年
3. 彭福永国际贸易实务教程(第四版),上海财经大学出版社2009年。等
⑽ 南京大学俄语系的专业教学计划
1. 培养规格:
1)具有较强的俄语语言实践能力——听、说、读、写、译全面发展的技能与熟巧;初步具备俄语语言理论基本知识。
2)具有比较全面的有关独联体国家的政治、经济、文化、历史、风俗人情等方面的国情知识,并较系统地了解俄罗斯文学发展的历史和现状;
3)具有良好的汉语口、笔语表达能力,知识面较广,有一定的科研能力;
4)初步掌握第二门外语;
5)掌握俄语录入技能,熟练操作计算机
;6)具有良好的学风、严谨的治学态度、独立工作的能力和勇于创新的精神。
2. 培养途径: 本专业教学贯彻优化课内、强化课外的原则,调动学生学习的主动性。学制为四年,分成基础阶段和提高阶段。一、二年级为基础阶段,主要培养学生标准的俄语语音语调,在基本语法、词汇知识和听、说、读、写方面打下比较牢固的基础。同时,安排一定时间集中进行强化教学训练,加大听和说的训练强度。在基础阶段结束时进行俄语知识和技能的统一测试,真正全面、严格地把好基础关。三、四年级为提高阶段,在进一步培养学生的听、说、读的能力和熟巧的同时,着重培养学生写和译的能力,同时,通过开设专业理论课和应用型课程,进一步扩大学生的知识面,提高俄语的应用水平,注意培养学生分析问题、解决问题的能力。四年级还要求学生在教师指导下撰写毕业论文,以培养学生独立工作能力和进行科学研究的能力。 本系课程体系有五大系列组合:(1)通修课——全校公共课和文科基础课13门,共计50个学分;(2)学科核心课——俄语学科核心课23门,共计122个学分;(3)俄语学科选修课不少于8个学分;(4)文化素质课,共计10个学分;(5)毕业论文为2个学分。