❶ 语文七年级下《口技》全文及翻译
文:京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客,无不伸颈侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译:京城里有个擅长表演口技的人,一天适逢有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一个八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一折扇子、一块醒木罢了。宾客相聚而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木拍了一下,全场静悄悄的,没有人敢说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会小儿子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,连续不断地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,都在同一时候一齐响起,各种声音的妙处都具备。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为表演妙极了。
过了一会儿,丈夫打起了呼噜,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫,两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫,中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声。千百种声音一齐发出,又夹杂着成百上千人的求救的声音,人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一种是没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中一个地方的声音来。在这时,客人们没有一人不吓得变了神色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两条大腿哆哆嗦嗦,几乎要先行逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。宾客们撤去屏风[1]一看里面,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一折扇子、一块醒木罢了。
❷ 七年级下册语文20课口技骏马的课外阅读
是《马说》吗
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只(祗)(ǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn[1])。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
译文
世上先有伯乐,这样之后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。因此即使有名马,只是在仆役的手里被辱没了,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里就来喂养它。这马,虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的马等同尚且做不到,怎么能够要求它日行千里呢?
不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"唉,难道真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
❸ 七年级下册语文《口技》书下注释
注释: 善:擅长,善于。 会:适逢,正赶上。 宴:举行宴会。 厅事:大厅,客厅。 施:设置,安放。 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 但闻:只听见。但:只。闻:听见。 然:...的样子。 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(声) 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。 呓语:说梦话。 乳:喂奶。 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 絮絮:连续不断地说话 一时:同时 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。 侧目:偏着头看,形容听得入神。 默叹:默默地赞叹。 未几:不多久。 齁(hōu):打鼾。 作作索索:老鼠活动的声音。 倾侧:翻倒倾斜。 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。 俄而:一会儿。 中间(jiàn):其中夹杂着。 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。 曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。 凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的。形容声音之杂。 虽:即使。 名:说出。 于:在。 是:这。 奋:张开。 出:露出。 股:大腿。 战战:哆嗦的样子。 几:几乎。 走:逃跑。 绝:消失。 稍稍:渐渐。 而已:罢了。 团:聚集。 少顷:一会儿。 哗:喧哗。 既而:不久。 是:这 叱:大声呵斥。 以为:认为。 绝:极。
❹ 七年级下册语文课文《口技》翻译
[译文]
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。
没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。
❺ 求人教版七年级下册语文第20课(口技)的课下注释。。。。
京中有/善口技/者。会/宾客/大宴,于/厅事/之东北角,施/八尺/屏障,口技人/坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。众宾/团坐。少顷,但闻/屏障中/抚尺一下/满坐寂然,无敢/哗者。遥闻/深巷中/犬吠,便/有妇人/惊觉欠伸,其夫/呓语。既而/儿醒,大啼。夫/亦醒。妇抚/儿乳,儿/含乳啼,妇拍而/呜之。又/一大儿/醒,絮絮/不止。当/是时,妇手/拍儿声,口中/呜声,儿/含乳啼声,大儿/初醒声,夫叱/大儿声,一时/齐发,众妙/毕备。满坐宾客/无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为/妙绝。未几,夫/齁声起,妇拍儿/亦渐拍渐止。微闻/有鼠/作作索索,盆器/倾侧,妇/梦中/咳嗽。宾客/意少舒,稍稍/正坐。忽/一人/大呼:“火起”,夫起/大呼,妇亦起/大呼。两儿/齐哭。俄而/百千人大呼,百千儿/哭,百千/犬吠。中间/力拉崩倒/之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹/百千/求救声,曳屋/许许声,抢夺声,泼水声。凡所/应有,无所/不有。虽/人有/百手,手有/百指,不能/指/其一端;人有/百口,口有/百舌,不能/名/其一处也。于是/宾客/无不变色离席,奋袖/出臂,两股/战战,几欲/先走。忽然/抚尺一下,群响/毕绝。撤屏/视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺/而已。
译文
京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。一会儿小孩子醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!
没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音。客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来。刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。凡是应该有的声音,没有一样没有。即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全都消失。撤掉围幕一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
课下注释
会:适逢,正赶上。 厅事:大厅,客厅。 施:设置。屏障zhàng:屏风.围帐等用来挡住视线的东西。团坐:围绕而坐。少顷:一会儿。满坐寂然:全场都静悄悄的。坐,通“座”,座位。呓语yì:说梦话。既而:不久。乳:名词作动词,喂奶。呜:指轻声哼唱哄小孩入睡。絮絮xù:连续不断的说话。众妙必备:各种声音的妙处都具备了。毕,全,都。备,具备。未几:不多久。鼻句声hōu:打鼾。意少舒:心情稍微放松了些。少,稍微。舒,松弛。俄而:一会儿。间jiàn:夹杂。力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉,模拟声音的词。曳屋许许声yè hǔ:拉塌房屋时一齐用力的呼喊声。曳,拉。许许,拟声词。虽:即使。一端:一头,文中指声音中的一种。名:说出。奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。奋,扬起,举起。股:大腿。几jī:几乎。
例题
1、归纳文章的主旨通过描写一场精彩的口技表演,展示赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。
2、文多处描述听众的反应,这些描述有什么效果?课文三次描述听众的反应:
一是“满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝”。“伸颈”“侧目”说明宾客听得入神,被深深吸引,惟恐有所遗漏;“微笑”,表示宾客对表演心领神会,感到满意;“默叹”写出宾客为表演者的技艺折服而又不便拍案叫好的神态。
二是“宾客意少舒,稍稍正坐”。“正坐”与“伸颈”“侧目”对照。“稍稍”是“逐渐”“渐渐”的意思,细致地表现了宾客情绪由紧张到松弛的渐变过程。
三是“宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”。写宾客惊慌欲逃的神态、动作,说明口技表演达到以假乱真的绝妙境界。这三处侧面描写,层层深入,生动细腻地刻画出听众的心理变化过程,表现了这场精彩的演出对听众具有巨大吸引力的表演效果,从而烘托了口技表演者技艺的高超。
❻ 《口技》节选,七年级下册人教版课文
京城里有一个擅长表演口技的人。正赶上(有人)与宾客大摆酒席,在大厅的东北角,设置(安放)了八尺宽的屏风,口技人坐在屏风里面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。所有宾客围绕而坐。不一会儿,只听到屏风里醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢大声说话的。 远远地听到幽深的巷子里有狗叫声,(接着)便(听见)有个妇女被惊醒,打哈欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。不久,小孩子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了,妇人拍着小孩子,给他喂奶,小孩子含着乳头仍然啼哭,妇人一边拍着一边轻声哼唱哄小孩入睡。又有一个大一点的孩子醒了,唠唠叨叨说个不停。在这个时候,妇女用手拍着小孩子的声音,嘴里哼唱哄小孩子的声音,小孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,在同一时间发出,各种声音都模仿得惟妙惟肖。全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,默默地赞叹,认为(这口技艺人的表演)真是妙极了。 不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿倾斜翻倒的声音,妇人在睡梦中咳嗽的声音。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐地把身子坐端正了。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦!”,丈夫起来大叫,妇人也起来大叫。两个孩子一起哭起来。一会儿,成百上千的人大喊,成百上千个孩子大哭,成百上千条狗狂叫。其中夹杂着劈里啪啦的房屋倒塌声,火焰燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成百上千种声音一起响起来;还夹杂着成百上千的求救声,(众人)拉倒(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,(在火中)从自家抢东西的声音,泼水的声音。凡是(在这种情况下)应该有的(声音),没有一种没有。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使一个人有上百张嘴,一张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的(任何)一个地方来。在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色离开座位,撩起袖子、露出手臂,大腿打着哆嗦,几乎都想争先恐后的逃跑。 忽然醒木一拍,所有声响全部消失了。撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
❼ 初一语文课文,口技的课文
原文
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺二下,满堂寂然,无敢哗者。
遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。既而儿醒,大啼。夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,嘿叹,以为妙绝也。
既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。
译文
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠,伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。
过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木像以前一样。
❽ 求语文七年级课文 口技 公开课教案
教学目的
1.理解摹状貌的说明方法。
2.把握多方面表现表演者高超技艺的写法。
重点、难点
五.把握课文内容,理解摹状貌的说明方法。
2.注意体会作者如何从多方面表现表演者的高超技艺。
教学时间一课时
一、预习
1.给下列加点字注音。
吃语(yi )齁hou)曳(ye)哗(hua)叱(chi)意少舒
(shao)中间(jian)几欲先走(ji)
2.阅读课文,试着把文章翻译成现代文。
二、导入
三·作者简介
林嗣环,字铁崖,明末清初福建晋江人。清顺治初进土。《口技》一
文选自《虞初新志》。《虞初新志》是清代张潮编写的一部笔记小说,以铺
写故事记叙人物为中心。全书20卷,所收多为明末清初访拟传奇故事
之作,形式近于搜奇志异,并加评语,实际上是一部短篇小说集。林嗣环
的《口技》一文被收入《虞初新志》。
2.解题
口技是杂技的一种,运用口部发音技巧模仿各种声音,它是一种流
传技艺,是艺人们长期在实际生活中仔细观察、认真揣摩、勤学苦练而
获得的。本文确切而真实地抓住口技表演者发出的声响、听众的反应,
描绘出当时表演的故事的全部内容,生动地再现了表演者摹拟深夜中
一家四日梦中醒来,继又入睡和发生火警、救火的情景。文章可以作为
描写场景的记叙文来读,也可以作为摹写口技特色的说明文来读。
三、讲析课文
1.同学们朗读课文,结合预习作业和课文下面的注释,串译课文。
教师强调一些词语意思。
善:擅长。会:集合。于厅事之东北角:的。但闻:只。乳:
喂奶。当是时:这。众妙毕备:全部。妙绝:极点。意少舒:稍
微。间:夹杂。虽:即使。名其一处:说出,动词。凡欲先走:几乎,
差点儿。跑。
翻译时以直译为主,并要求学生口述课文内容,注意抓时间名词、
动词和形容词。教师更正。
2.学生概括各段大意,口头交流。
讨论并归纳:
第一段:介绍口技表演前的情景。
第二段:介绍表演一家人深夜惊醒的情况及宾客默叹。
第三段:介绍表演这家人从醒到又睡的情况及宾客情绪的变化。
第四段:介绍表演失火、救火的经过和宾客惊慌欲跑的神态动作。
第五段:介绍口技表演结束后的情形。
3.教师引导学生理解文章内容及写法。
讨论并归纳:板书
一、表演前道具简单才技艺高超
二、表演中
(正面一表演)(侧面一宾客)
表现烘托
深夜惊醒 关注默叹
醒而复睡 意少舒、稍稍正坐
失火、救火 惊慌欲跑
三、表演后 道具简单---强调--技艺高超
4.明确本文的说明方法。
讨论并归纳:
摹状貌,通过再现人或事物的形象、情状、声音等来达到说明目的。
文中再现了口技表演所表现的生活画面。作者紧扣文中第一句话“京中
有善口技者”展开,很好地描摹了表演者的表演。
四、总结
这节课,我们学习《口技》一文,作者通过口技艺人精心摹拟的复杂
而多变的声响、听众的神态变化,形象而生动地描绘出表演者技艺的高
超。我们一方面赞赏口技艺人的技艺,同时另一方面也赞赏作者高超的
文字表达能力。文中成功运用摹状貌的说明方法给我们有益的启示。
五、作业
1.完成课后练习。
2.选用课时作业优化设计。
课时作业优化设计
(-)给下列加点字选择正确的注音。
1.便有妇人惊觉欠伸()
Ajue B.jao
2.曳屋许许声()
Axu Bhu
3.两股战战,几欲先走()
Aji3 Bji1
4.盆器倾侧()
Aqing3Bqing1
(二)解释下列各组加点词语的含义。
妇抚儿乳() 众妙毕备()
儿含乳啼() 以为妙绝()
以为妙绝() 手有百指()
3.群响毕绝()指其一端()
满坐寂然()
众宾团坐()
(三)选择下列各句翻译正确的一项。
1.宾客意少舒()
A.宾客的意见很少舒心的。
B.宾客的情绪稍微放松了些。
C.宾客的心情很少舒心。
D宾客的心情渐渐舒畅。
2.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂()
·A.于是,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,卷起袖子,
露出手臂。
B.于是,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,振奋得伸出
了手臂。
C.在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,卷
起袖子,露出手臂。
D在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了脸色,振奋得伸出
了手臂。
(附译文)
京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家人大摆酒
席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的帷幕,这位表演口技的
艺人坐在帷幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒
木。客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得帷幕里醒木一拍,全场都
安静下来,没有一个敢大声说话的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈
欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。一会儿小孩子也醒了,大声哭着。丈夫
也被吵醒。妻子手拍着孩子,给他喂奶。孩子口里含着乳头还是哭,妇
人一面拍着孩子,一面哼着哄他睡觉。床上的又一个大孩子也醒了,呼
啸如叨地说个不停,就在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,哄孩子的
哼哼声,小孩子含着乳头的啼哭声,大孩子刚醒来的声音,丈夫大声呵
斥大孩子的声音;同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖,全场
客人没有一个不伸长脖子,凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极
了。
没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妻子拍孩子的声音也渐渐地有一
会儿停一会儿。微微地听到老鼠悉悉索索地寻找东西吃,盆碗等器物打
翻的声音,妻子在梦中的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,
把身子稍稍坐正了。
突然有一个人大声喊着:“失火啦!”丈夫起来大叫,妻子也起来大
叫,两个孩子一齐哭了起来。刹那间,成百上千的人大喊起来,成百上千
的小孩哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间夹着劈里啪啦房屋倒塌
的声音,烈火燃烧而发出的爆裂声,呼吁的风声,千百种声音一齐响了
起来,还夹杂着成百上千人的求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房子时
一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物体的声音,泼水的声音。凡是应
该有的声音,没有一样没有。即使一个人有上百只手,一只手上有上百
个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张
嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人
们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,卷起衣袖,露出手臂,两腿索索
直科,几乎都想争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失。撤掉帷幕一看,里面仍只有一
个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒本罢了