㈠ 高考语文文言文翻译方法有哪些
高考语文中文言文的排比句、对偶句、并列句等对局的现象是很多的,
在两两三三的对举句中,位置对称的词语一般词性相同、词义相近或相反。
这样通过对已知词语的词义、词性分析,就可以推知未知词语的词性、词义。
高考文言文中阅读所考查的实词,其意义和用法在语文课本中一般都能找到语例。
我们要善于根据课内学过的知识举一反三,相互比照,辨其异同,由此正确理解词义。
在高考语文文言文翻译中不能只关注必要分宜的句子,要把它放在文言语段中去,只有照顾到上下文,才有可能把文章落实的准确,每次看卷子的时候都会发现许多高中同学的错误根源是,不照顾句子前后语境。
建议写完答案把它放在原文中,看一下顺不顺。高考语文文言文中考察的是要求倒装句依据现代汉语的语法规范进行必要的以为调整,其他情况就该尊重原句的语言顺序。
考语文文言文翻译中文言文语句简介,常有很多的省略,如不不出来会影响语意,或不符合现代汉语语法的规范,高考语文文言文翻译时常需要补出省略的成分,由于古今语法的演变,高考文言文的语序和汉代汉语的语序不尽相同,高考语文文言文翻译时候在做到不失愿意的情况下,应按照现代汉语的语法习惯适当的调整,需要用与之相适应的现代汉语来替换。高考语文文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。
㈡ 高考语文文言文常见词的翻译。
文言虚词有18个。。。 非常多。。
你们高三应该有语文总复习的教材。。里面应有尽有。。非常系统,题量也很大
㈢ 广西高考语文文言文翻译
关键字词会涉及到课内,但文章肯定是课外的。
一般节选自《史记》或四书五经。
㈣ 高考语文:文言文翻译
彼:那
且:将要
恶:什么
乎:句中语气词,不译
待:依赖
哉:表内反问的语气词,呢
那将还有什么可以来的容呢
文言文的主谓宾的判断,首先的动词,一般动词前为主语,当主语不仅一个名词的时候要注意句式,应为文言句式和现代汉语不同。
如例句,主语——彼 谓语——待 宾语——恶。此句子为宾语前置句
㈤ 高考文言文翻译
就用做过抄的语文卷子上的文言文,先逐字译,再译全文,找老师修改,自己还要把里面的常用实词虚词用法总结下来(不要期待资料上的全面总结,那些永远不是你的),特殊句式也要找出来,活用、句式结构分析、不懂就问老师(上网查也行)我一开始文言文也差,老师告诉我自己这样干,我做了十篇后,水平就很高了,平时翻译能感到一些规律,即使不太懂也能基本译对。
㈥ 求2016高考文言全文翻译!!!!!急急急急
陈登云,字从龙,唐山人。万历五年(1577)进士,授职鄢陵知县。政绩最好,升为御史。出按辽东,上疏陈明安定边境的十条对策,又请求加速建立首功的赏赐制度。后改为山西巡抚。回到京城,恰好朝廷大臣正在争论立储君的事。陈登云认为朝议迟迟不能决定,是贵妃家人暗中捣鬼。万历十六年(1588)六月因发生灾害上疏弹劾贵妃父亲郑承宪,说:“郑承宪包藏祸心,觊觎储君。天天与宦官往来,商量对策,而且广泛交结山人、术士、道士、和尚之流。当初陛下重惩科场冒名顶替之人,郑承宪的妻子每每扬言事情是自己揭发的,用来恐吓勋贵,以巧言惑动朝廷人士。不但惠安遭到他们算计,即使中宫与太后家也谨慎避开他们的锋芒。陛下统治国家已很久了,这是惠政的结果,而郑承宪每次对人说,认为是不立太子的结果。干扰盛典,蓄谋已久,以后有什么事他干不出来呢?”疏上,贵妃、郑承宪都发了脾气,同仁也以为陈登云危险,但皇上把奏疏留下了。很久以后,他又上疏弹劾吏部尚书陆光祖、四川提学副使冯时可、应天巡抚李涞、顺天巡抚王致祥、礼部侍郎韩世能、尚书罗万化、南京太仆卿徐用检。朝廷的大官都很怕他。当时,正好考选科道,陈登云因而上疏说:“近来御史官,壬午以前害怕淫威,刚正的变温柔了;壬午以后拘于情面,正直的变为谄媚。其间难道没有刚正的人吗,但不胜被攻击倾轧,没有安身的地方。二十年来,以正直提升为京官的只有一、二个人。背着皇上,培植党羽,摇尾乞怜,像所谓"七豺’、"八狗’,御史占了一半。台谏是为天下主持是非的,而使人践踏到这种地步,怎能希望他不顾情面,正直地处理事情,为国除掉奸人、消灭败类呢!与其因误用而贬退,不如谨慎地考察人选。”因而条陈数件事献给皇上。出任河南巡按。那年发生大饥荒,人相互吞食。副使崔应麟看见百姓吃湖中的雁屎,便包来给陈登云看,陈登云便送到朝廷。皇上立即派遣寺丞钟化民分发库银赈恤百姓。陈登云三次巡视地方,执政严厉,按规定应当提升为京官,屡次被宫中扣住不下发,于是他称病归家。不久之后就死了。
望采纳,谢谢!
㈦ 高考文言文名句翻译
说说看
㈧ 2016高考文言文翻译怎样精细到位
那几个关键重点的词翻译准确,还有多看你平时卷子里的文言文翻译,看重点
㈨ 语文文言文翻译
母亲去世后,他服丧期满便奉派到长垣。
他仍在(文渊)阁任职,接受皇帝的询问,提供咨询,但他常常不抢先发表意见,显得忠厚诚朴。