⑴ 关于乌镇景点,英文介绍
Wuzhen Xizha is a scenic spot. Xizha (zhà) is located in Wuzhen, on the Hangjiahu Plain in Tongxiang City, Zhejiang Province.
乌镇西栅是一个景区,西栅(zhà)位于浙北桐乡市杭嘉湖平原上的乌镇
It is a leader in the ancient town of Jiangnan with its original water features and the cultural heritage of the millennium. It is a 5A-level scenic spot.
以原汁原味的水乡风貌和千年积淀的文化底蕴成为江南古镇中的佼佼者,是一个5A级景区。
Located in Xizha, Wuzhen West Street, adjacent to the ancient Beijing-Hangzhou Grand Canal. Wuzhen is located at the junction of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai.
位于乌镇西大街的西栅,毗邻古老的京杭大运河。乌镇地处江浙沪交界之地
For centuries, Wuzhen residents have enjoyed the entertainment of folk art such as Suzhou Pingtan, Jiangsu Pinghua, Huzhou Tan Spring and Tongxiang Yishu.
数百年来,乌镇居民素有欣赏苏州评弹、江苏评话、 湖州滩簧、桐乡劝书等民间曲艺的娱乐。
It is called "Listening to the Book" and still loves to listen to "Liantaishu".
名其为“听书”,还爱听“连台书”。
In particular, many old "book fans" will still have a few words about Jiang Yuequan's "Bao Yu Night Exploration", Zhang Jianting's "War Changsha"
特别是许多上了年纪的“书迷”,至今还会煞有介事地哼上或者说上几句蒋月泉的《宝玉夜探》、张鉴庭的《战长沙》、
Wang Xiongfei's "Three Kingdoms", etc., Xu Lixian's Xu Pai The Jiang faction of Jiang Yuexian, they are all like a few treasures.
汪雄飞的《三国》等,什么徐丽仙的徐派、蒋月仙的蒋派,他们都是如数家珍。
(1)乌镇英语作文扩展阅读:
There are towering ancient trees and green shades outside the west window of the Xizhan Bookstore. The East Gate Gallery has the word "book" along the mouth of the book.
西栅书场西窗外有参天古树绿阴蔽天,东门廊沿口书有“书”字的幡幌
The front is a "third-order book stand" with a two-square side, and a "half-table" is centered. The two wooden chairs are the chairs of Mr. Shuo’s “upper” and “down”,
前方为一个丈二见方的“三阶书台”,一张“半桌”居中而置,两把木质交椅分别是说书先生的“上档”和“下档”的坐椅
one “three strings” and one “琵琶” on the table, and the “half table” on the “static shot”. A "sweat towel" and a "paper fan" are the "home" of Mr. Shuo.
一把“三弦”、一把“琵琶”搁于桌上、“半桌”上一块“静拍”、一块“汗巾”、一把“纸扇”均是说书先生的“家当”。
The audience in the library is dozens of square wooden tables, with dozens of wooden benches, teapots and tea pots, and the off-site loaners from time to time send the seeds and candy to the tea table.
书场内的听众席是数十只方木桌,配上几十条木长凳,饮茶的是清一色的茶壶、茶盅,场外贷郎也不时地把瓜子、糖果送到茶客桌上
I don’t want to buy a ticket to drink tea. It’s just sitting on a bench by the window, commonly known as “listening to the wall”.
不想买票喝茶的只是在靠窗边的长凳上落座,俗称“听靠壁书”。
After the opening, it is a book, such as "Yu Tang Chun", the first book back to the book and then the "big book" opening. Mr. Booker’s “static shot” sounded and opened.
开篇以后是正书,如《玉堂春》,头回书唱罢接着“大书”开场。评书先生“静拍”一响,开讲。
⑵ 中考英语作文关于来乌镇旅游计划
自己改动一下就行了
·小学英语作文 ·初中英语作文 ·高中英语作文 ·大内学英语作文 ·考研容英语作文 ·中考英语作文 ·高考英语作文 ·#$英语四级作文 ·英语写作资料 · ~GRE作文 ·留学文书写作 ·雅思考试作文 ·英语六级作文 asczxczs
http://www.rrting.com/English/yyxw/
这里有近千篇英语作文,希望能帮到你,要给分喔
⑶ 乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔英文
1、Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang Province, located on the Beijing-Hangzhou Grand Canal.
2、Wuzhen, an ancient water town in Zhejiang Province, is situated on the Bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal.
3、Wuzhen is an ancient water town in zhejiang province, located on the beijing-hangzhou grand canal river.
乌镇,位于浙江省嘉兴市桐乡,地处江浙沪“金三角”之地、杭嘉湖平原腹地,距杭州、苏州均为60公里,距上海106公里。属太湖流域水系,河流纵横交织,京杭大运河依镇而过。
乌镇是首批中国历史文化名镇、中国十大魅力名镇、全国环境优美乡镇、国家5A级旅游景区,素有“中国最后的枕水人家”之誉,拥有7000多年文明史和1300年建镇史,是典型的中国江南水乡古镇,有“鱼米之乡、丝绸之府”之称。
有六千年历史,是全国二十个黄金周预报景点及江南六大古镇之一。1991年被评为浙江省历史文化名城;2013年起,举办乌镇戏剧节;2014年11月19日成为世界互联网大会永久会址。
地理位置:位于东经120°54′,北纬30°64′。地处桐乡市北端,京杭大运河东侧,西临湖州市,北界江苏省苏州市吴江区,为两省三市交界之处。乌镇距桐乡市区13公里,距周围嘉兴、湖州、吴江三地分别为27公里、45公里和60公里。镇域面积71.19平方公里,建城区面积2.5平方公里。
(3)乌镇英语作文扩展阅读
乌镇的特产:
乌锦,乌镇丝绸老字号“益大丝号”的创始人沈永昌,其子沈学文继承父业,为摆脱传统木机绵绸在市场上滞销的窘境,经多方考察后以织锦代替传统产品。
丝棉,乌镇是蚕桑之乡、丝绸之府的中心地带,所出产的丝绵质地坚柔,无块、无筋、无杂质,色泽洁白,匀薄如纸。当地人称丝绵为“大环绵”或“手绵”。
布鞋,在中国人原生态的生活中,布鞋是不可或缺的。乌镇布鞋是手工千层底布鞋。
篦梳,乌镇竹、木、羊角、牛角等物产丰富,经选料、开模、整型、刨光等一套工艺,形状各异、功能不同的篦梳便在匠人手中成形,贵在天然,兼有保健功效。
湖笔,乌镇历史上隶属湖州府,湖笔的制作工艺在这里十分盛行,湖笔采用山羊、黄鼠狼、山兔等兽毛为原料,经过七十多道手工制作而成,具有尖、齐、圆、健四大特色。
白水鱼,乌镇水域的野生鱼类,生长在无污染的河流中,肉嫩味美,属稀有淡水珍品。
手工酱,中国是酱油生产起源最早的国家,距今已经有二千多年历史,均以天然发酵、酿制。清咸丰九年(1859年),镇人陶叙昌创立了以自己名字为号的叙昌酱园,此为乌镇有历史记载以来的最早的酱园。
三白酒,三白酒是乌镇人的美酒,天然原料纯手工酿成。何谓三白酒?《乌青镇志》上说:“以白米、白面、白水成之,故有是名”。三白酒除了55℃的三白酒外,还生产12℃的白糯米酒以及4℃的甜白酒。
姑嫂饼,乌镇姑嫂饼是桐乡乌镇的传统名点。据《乌青镇志》记载,距今已有100多年的历史。民间传说它是因姑嫂二人斗气而成,故名姑嫂饼的形状酷似棋子饼,比棋子饼略大。
熏豆茶,又称烘豆茶,主要原料是薰豆,辅料有桂花、炒芝麻、橙皮、萝卜丝、苏子、炒柏子等,故乌镇人有“吃茶”一说。
⑷ 乌镇英文介绍
Wuzhen, located in Tongxiang, Jiaxing City, Zhejiang Province, is located in the "Golden Triangle" of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai, the hinterland of Hangzhou-Jiahu Plain, 60 kilometers away from Hangzhou and Suzhou, 106 kilometers away from Shanghai.
It belongs to the Taihu River Basin. The rivers are intertwined vertically and horizontally. The Beijing-Hangzhou Grand Canal passes by the town.
Wuzhen was originally divided into Wuqing Town and Wuzhen in Hexi, which belonged to Wucheng County of Huzhou Prefecture and Qingzhen Town in Hedong, Tongxiang County of Jiaxing Prefecture.
After liberation, Wuzhen to the west of Shihe was assigned to Tongxiang County, which was called Wuzhen.
乌镇,位于浙江省嘉兴市桐乡,地处江浙沪“金三角”之地、杭嘉湖平原腹地,距杭州、苏州均为60公里,距上海106公里。属太湖流域水系,河流纵横交织,京杭大运河依镇而过。
乌镇原以市河为界,分为乌青二镇,河西为乌镇,属湖州府乌程县;河东为青镇,属嘉兴府桐乡县。解放后,市河以西的乌镇划归桐乡县,才统称乌镇。
(4)乌镇英语作文扩展阅读:
一、位置境域
位于东经120°54′,北纬30°64′。地处桐乡市北端,京杭大运河东侧,西临湖州市,北界江苏省苏州市吴江区,为两省三市交界之处。
陆上交通有县级公路姚震线贯穿镇区,经姚震公路可与省道盐湖公路、国道320公路、318公路、沪杭高速公路、申嘉湖高速公路、乍嘉苏高速公路相衔接。
乌镇距桐乡市区13公里,距周围嘉兴、湖州、吴江三地分别为27公里、45公里和60公里。镇域面积71.19平方公里,建城区面积2.5平方公里。
二、气候
乌镇地处东南沿海,属典型的亚热带季风气候。温暖湿润,雨水丰沛,日照充足,年平均日照1842.3小时,具有春长秋短,冬冷夏热,春暖秋凉,四季分明的特点。
一年中春季为78天,夏季为90天,秋季为64天,冬季长达133天。年平均气温16.1℃。1月份最冷,月平均气温3.6℃;7月份最热,月平均气温28.1℃。
⑸ 乌镇的英文名是什么【急用,有望加分。。。】
WUZHEN
⑹ 欢迎来到乌镇用英文
Welcome to wu zhen
⑺ 100字关于浙江乌镇的英语作文
My hometown is a small village in wuzhen. Sand everywhere there before, very desolate.Traffic blocking。 Now ,the railway connecting the capital,there is very beautiful. In the middle of the village there is a small river before. Middle Creek has a pond with lotus in full bloom, there are many fish enjoy swimming in. Planted with almond trees around the village, a tree covered with sweet fruit. In front of every house loaded with beautiful flowers. Happy people live here.
⑻ 初一有关旅游英语作文(带翻译)
a trip to Hangzhou This is my first time experiencing an air trip to another province-hangzhou.
Hangzhou has long been a famous tourist attraction. The widely expressed Chinese proverb, "in heaven there is paradise and on earth there are Hangzhou and Suzhou" combined with the words of Marco Polo who described this place as, "the most beautiful and magnificent city in the world" have helped to make Hangzhou one of the biggest tourist attractions in the entire country.
The "West Lake" provides the idyllic image of Hangzhou that most people leave with. There are numerous historical relics and sights scattered about the Lake, including the famous Buddhist temple, Lingyin Temple. You can see many of Hangzhou's sights in a couple of daysBesides the West Lake, there got another place that would never miss, that is WuZhen town.
It is said that people have lived in Wuzhen for 7000 years and over time it has proced a galaxy of talents. Mao Dun, an outstanding modern Chinese writer, was born here and his masterpiece, 'The Lin's Shop', describes vividly the life of Wuzhen. In 1991, Wuzhen was authorized as the Provincial Ancient Town of History and Culture, so ranking first among the six ancient towns south of the Yangtze River.
The above give some introction of hangzhou, that’ a beautiful trip anyway.
这是我第一次坐飞机去另一个省——杭州。杭州一直是著名的旅游胜地。用中国的谚语来说便是“上有天堂,下有苏杭”,与马可波罗的话相结合来形容这个地方便是,“这是世界上最美丽最宏伟的地方”,这些都使杭州成为中国最大的旅游景点之一。在大部分人心中西湖提供了田园诗般的形象,众多的历史遗迹和优美景点散落湖边,其中包括著名的寺,灵隐寺。所有你可以在一两天内看到杭州的许多景点在杭州,除了西湖,还有另一个地方不能错过,这便是乌镇。有人说,人们生活了7000年的乌镇随着时间的推移,已经发展成为一个人才济济的地方。茅盾,中国现代文学家,他以及他的作品便是在这里诞生,“林家店铺”生动的介绍了乌镇的生活风俗。1991年,乌镇被授予省级古城历史和文化古城,因此,乌镇在六个江南古镇中排名第一。上文简单的介绍了杭州,这真是一个美好的旅行
⑼ 请给我一篇描写乌镇的风光景色的英文作文!
Wuzhen is one of China’ ancient water towns, where waterways thread their way through the flagstone streets and alleys. Wuzhen in North Zhejiang Province, is a 45 minute bus ride away from Hangzhou East Bus Station.
The waterways of Wuzhen are kept topped up with water by the adjacent Hangzhou to Beijing Grand Canal, which is still used to supply the dry north with water from the wet south and local goods transport. It was a major transport artery in times gone by, which led to the rise to prosperity of water towns like Wuzhen.
Dong Zha (the East Sector) is basically one waterway, about 400 meters long sandwiched between two streets of original Qing Dynasty (1644-1911) houses. The street on the entrance side has souvenir shops and restaurants and the street on the far side has various museums exhibiting beds, clothes, blue flower printed fabric, etc. There are various exhibitions showing the old way of life in this water town. In the peak season the streets are thronged with Chinese tourists (few foreigners) and the waterway is busy with single-oar skiffs carrying up to six passengers up and down the waterway. Despite being given over to tourism Dong Zha is still inhabited by the original residents who go about their lives among the tourists.
The author found Xi Zha (the West Sector of Wuzhen) a much better experience than that of Dong Zha, and believes most non-Chinese visitors will find Dong Zha interesting, but Xi Zha positively charming. Xi Zha is quieter (ring the day) and is more spacious. There is a marsh with a firefly aviary and wooden water-drawing system, and a sizable pagoda at one end by the Beijing Hangzhou Grand Canal. It is similar in layout to Dong Zha with a main waterway and streets either side, but larger at 1000 meters long, with a good number of side alleys, bridges, ancient docks and secondary waterways, which makes it a fascinating place to stroll around.
Xi Zha has been rebuilt and renovated in the original style (it is still being constructed (August 2009) in the western corner), with many charming architectural features: colonnades, small bridges, balconies, piers, wooden windows and doors, and gray stone walls and paving. Xi Zha has few local residents and is instead given over to accommodation for visitors. There are three main accommodation providers. The largest and cheapest is Min Su (Wuzhen Guest House), with antique style wooden furnishings and all the modern conveniences including internet access and satellite TV.
To enter Xi Zha visitors need to take a short single-oar ferry ride across a man-made lake. The streets of Xi Zha are lined with guest houses, restaurants, bars and souvenir and arts and crafts shops. Xi Zha has a similar feel to West Street of Yangshuo(the backpackers mecca and highly-developed tourist town in Guilin, South China), but it is less crowded and hasn’t really been discovered yet. Xi Zha has the potential to become East China’s Xi Jie (West Street).
The karaoke and bars at both ends of the waterway are noisy ring the evening, though still little frequented, but the middle of Xi Zha is peaceful. Xi Zha is beautifully lit at night, subtly highlighting various architectural features and the bridges. There is a silent flow of skiffs making night cruises on the main waterway. Xi Zha is well-constructed, tastefully decorated and well-kept. The streets are immaculately clean and even the eaves of the buildings are given a sting in the mornings. Xi Zha is pleasing to the eye and draws one in - into a forgotten time in China when waterways were used like road and rail, and life was simpler. This resort combines new and old really well.
⑽ 我去乌镇英语作文过去时
“我很爱你,却不知道该开如何靠近你,所以觉得离开也是可以的。并没有什么不同,结果反正都是这样,是好是发票坏都不重要,重要的是我曾经迷恋你,就像我迷恋一把晚清的雕花椅。”