A. 七年級下冊語文人教版第10顆《木蘭詩 》原文
《木蘭詩》原文來加停頓 :
唧自唧/復唧唧,木蘭/當戶織,不聞/機杼聲,惟聞/女嘆息。問女/何所思,問女/何所憶,女亦/無所思,女亦/無所憶。 昨夜/見軍帖,可汗/大點兵。軍書/十二卷,卷卷/有爺名,阿爺/無大兒,木蘭/無長兄, 願/為市/鞍馬,從此/替爺征。
東市/買駿馬,西市/買鞍韉, 南市/買轡頭,北市/買長鞭。 旦/辭/爺娘去,暮/宿/黃河邊。不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河流水/鳴濺濺(jiān)。 旦/辭/黃河去,暮/至/黑山頭。不聞/爺娘喚女聲,但聞/燕山胡騎(jì)/鳴啾啾。
萬里/赴戎機,關山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰死,壯士/十年歸。
歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉,賞賜/百千強。可汗/問所欲,「木蘭/不用尚書郎。 願馳/千里足,送兒/還故鄉。」
爺娘/聞女來,出郭/相扶將。阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝。小弟/聞姊來,磨刀/霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床。脫我/戰時袍,著我/舊時裳。 當窗/理雲鬢,對鏡/貼花黃。 出門/看火伴,火伴/皆驚忙。同行/十二年,不知/木蘭/是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離。雙兔/傍地走,安能/辨我/是雄雌?
B. 七年級下冊語文書上的《木蘭詩》的內容是什麼
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。
問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiè),可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu),北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝(j īntuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理雲鬢(bìn),對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。
問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?(木蘭說)我沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,(我)願意為此去買鞍馬,從此替代父親出征。
木蘭到集市各處買了駿馬,鞍墊子,駕馭牲口用的嚼子和韁繩和長鞭。(東、西、南、北市只是一種名叫互文的修辭手法並不是去東、西、南、北市。)早晨辭別父母上路,傍晚宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。木蘭早晨辭別黃河上路,傍晚到達燕山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡馬的馬叫聲。
木蘭不遠萬里奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。戰士們身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀准備殺豬宰羊。木蘭回到了原來的房間,打開各個房間的門,坐一會兒各個房間的床,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的舊衣裙,對著窗戶對著鏡子梳理頭發貼飾物。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘。
據說提著兔子的耳朵懸在半空中時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩隻眼睛時常眯著。雄雌兩兔一起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
C. 語文人教版七年級下冊《木蘭詩》的重點詞及翻譯
注釋
1. 唧唧(jī jī):紡織機的聲音 2. 當戶(dāng hù):對著門。
3. 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。 4. 惟:只。 5. 何:什麼。 憶:思念,惦記 6. 軍帖(tiě):徵兵的文書。
7. 可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼
8. 軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的「十二轉」、「十二年」,用法與此相同。
9. 爺:和下文的「阿爺」一樣,都指父親。
10. 願為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。 12. 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13. 辭:離開,辭行。 14. 濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。 15. 旦:早晨。
16. 但聞:只聽見 17. 胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。
18. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。 19. 天子:即前面所說的「可汗」。
20. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。
21. 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
22. 朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23. 寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。 24. 明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿 25. 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
26. 賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有餘。
27. 問所欲:問(木蘭)想要什麼。 28. 不用:不願意做。
29. 尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
30. 願馳千里足:希望騎上千里馬。 31. 郭:外城。 32. 扶:扶持。 將:助詞,不譯。 33. 姊(zǐ):姐姐。 34 理:梳理。 35. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
36. 霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。 37. 著(zhuó):通假字 通「著」,穿。
38. 雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢發,形容好看的頭發。
39. 帖(tiē)花黃:帖」通假字 通「貼」。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
40. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,眯著眼。
41. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢? 42. 「火」:通「伙」。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,後意譯為同行的人。
43. 行:讀háng。 44. 傍(bàng)地走:貼著地面並排跑。
字詞句
A.字音:
機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字:
①.對鏡帖花黃:「帖」通「貼」,貼,粘貼。
古今異義:
①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。
③但:古義為只,副詞,e.g.:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞。
④郭:古義為外城,e.g.:出郭相扶將;今僅用作姓氏。
⑤戶:古義為門,木蘭當戶織;今義人家、門第。
⑥迷離:古義為眯著眼,今義模糊而難以分辨清楚。
⑦十二:古義為虛數多,今義數詞,十二。
一詞多義:
市:a.集市,e.g.:東市買駿馬;b.買,e.g.:願為市鞍馬。(名詞作動詞。我願意為此去買鞍馬。)
買:a.買(東西), e.g.:東市買駿馬;b.雇,租,e.g.:欲買舟而下。
願:a願意,e.g.:願為市鞍馬;b希望,e.g.:願馳千里足。
詞語活用:
①「何」疑問代詞作動詞,是什麼。問女何所思。 ②「策」名詞作動詞,登記。策勛十二轉。 ③「騎」動詞作名詞,戰馬。但聞燕山胡騎鳴啾啾。
成語:撲朔迷離
原指難辨兔的雄雌,比喻辨認不清是男是女。現指形容事情錯綜復雜,難於辨別。
特殊句式及重點句子翻譯
①省略句:願為市鞍馬。(願為『此』市鞍馬」,「此」指代父從軍這件事。) 願意為此去買鞍馬。
②倒裝句:問女何所思(「何所思」是「思所何」的倒裝。賓語前置。) 問一聲閨女想的是什麼?
③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。將軍和壯士身經百戰,歷經數年,有的戰死,有的活下來凱旋。 ④當窗理雲鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發和貼上裝飾。
編者簡介
郭茂倩,(1041-1099),字德粲,宋朝人(《宋詩紀事補遺》卷二四),鄆州須城(今山東東平)人(《宋史》卷二九七《郭勸傳》)。勸孫,源明子。神宗元豐七年(一〇八四)時為河南府法曹參軍(《蘇魏公集》卷五九《郭君墓誌銘》)。編有《樂府詩集》百卷傳世,以解題考據精博,為學術界所重視。 《木蘭詩》又稱《木蘭辭》,《木蘭歌》。作者及產生時代不詳,目前學術界一般認為,(陳)釋智匠《古今樂錄》已著錄此詩,故其產生時代不會晚於陳代,可能經過隋唐文人的加工潤色。是我國南北朝時期北方的一首樂府民歌,記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋迴朝,建功受封,辭官還鄉的故事,充滿傳奇色彩。贊同31| 評論(2)
D. 人教版七年級下冊語文《木蘭詩》,我要書下的解釋,一共41個。
《木蘭詩》,
1. 唧唧(jī jī):紡車的聲音。
2. 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。
3. 惟:同「唯」。只。
4. 軍帖:軍中的文告。
5. 可汗(kè hán):我國古代一些少數民族最高統怡者的稱號。
6. 軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的「十年」、「十二年」,用法與此相同。
7. 爺:和下文的「阿爺」同,都指父親。
8. 願為市鞍馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
9. 韉(jiān):馬鞍下的墊子。
10. 轡(pèi):駕馭牲口用的嚼子和韁繩。
11. 濺濺(jiān jiān):水流聲。
12. 朝、旦:早晨。
13. 胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。
14. 啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
15. 萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,戰爭。
16. 關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,過。
17. 朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,古時軍中守夜打更用的器具。
18. 策勛十二轉:記很大的功。策勛,記功。十二轉為最高的功勛。
19. 賞賜百千強:賞賜很多的財物。強,有餘。
20. 問所欲:問(木蘭)想要什麼。
21. 不用:不願做。
22. 願馳千里足:希望騎上千里馬。
23. 郭:外城。
24. 扶將:扶持。
25. 紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
26. 霍霍(huò huò):磨刀的聲音。
27. 著:穿。
28. 雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢發,形容好看的頭發。
29. 帖花黃:帖同「貼」。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
30. 火伴:同「夥伴」。同伍的上兵。當時規定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱「火伴」。
31. 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。撲朔,動彈。迷離,眯著眼。
32. 雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:雄雌兩兔一起並排著跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?傍地走,並排跑。
E. 語文七年級下冊木蘭詩翻譯
唧唧復唧唧,木蘭當戶織.不聞機杼聲,惟聞女嘆息.
問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶.昨夜見軍帖,可汗 大點兵.軍書十二卷,卷卷有爺名.阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺征.
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭.旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺.旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾.
萬里赴戎機,關山度若飛.朔氣傳金柝,寒光照鐵衣.將軍百戰死,壯士十年歸.
歸來見天子,天子坐明堂.策勛十二轉,賞賜百千強.可汗問所欲,木蘭不用尚書郎;願馳千里足,送兒還故鄉.
爺娘聞女來,出郭相扶將(jiang,第一聲);阿姊(zi,第三聲)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊.開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳,當窗理雲鬢(bin,第四聲),對鏡帖花黃.出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎.
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌? 唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布.聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲.
問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?木蘭沒有想什麼,也沒有思念什麼.昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規模地徵兵,徵兵的名冊有很多卷,上面都有父親的名字.父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,願意為此去買鞍馬,從此替代父親出征.
木蘭跑到各處街市買了鞍馬等戰具.早晨辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲.早晨辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到來自燕然山的胡人戰馬的嘶鳴.
不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山.北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍.許多戰士戰死沙場,只有部分倖存者勝利歸來.
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞).木蘭被記了很多次的功勞,賞賜了很多財物.天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉.
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀准備殺豬宰羊.木蘭回到了原來的房間,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的舊衣裙,對著窗戶對著鏡子梳理頭發貼飾物.出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘.
提著兔子的耳朵懸在半空中時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩隻眼睛時常眯著.雄雌兩兔一起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
注釋
唧唧(jī jī):織機聲,一說嘆息聲.
當戶織 :對著門織布.
機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音.杼:織布梭(suō)子.
惟:只
女:女子,這里指木蘭.
何所思:想什麼.
憶:思念.
軍帖:軍隊的文告.
可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地徵兵.可汗,我國古代一些少數民族最高統治者的稱號.
軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷.十二,表示很多,不是確指.下文的「十年」、「十二年」,用法與此相同.
爺:和下文的「阿爺」同,都指父親.
願為市鞍馬:為,為此.市,名詞作動詞,買.鞍馬,泛指馬和馬具.
韉(jiān):馬鞍下的墊子.
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩.
濺濺(jiān jiān):水流聲.
黑山:即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特東南.
旦:早晨.
胡騎(jì):胡人的戰馬. 胡,古代對北方少數民族的稱呼.
啾啾(jiū jiū):形容戰馬嘶鳴的聲音.
萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場.戎機,軍機,軍事.文中指戰爭.
關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山.關山,關塞和山脈.度,過.
朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音.朔,北方.金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報更.
鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時軍人穿的帶甲的護身服裝.
天子:指上文的「可汗」
明堂:古代帝王舉行大典的朝堂.
策勛十二轉:記很大的功.策勛,記功.轉(zhuǎn),當時官爵分為若干級,每升一級叫一轉.
賞賜百千強:賞賜很多的財物.強 ,有餘.
問所欲:詢問(木蘭)想要什麼.
不用:不當,不做.
尚書郎:尚書省的高級官員.尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關,下設若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎.
願馳千里足:希望騎上千里馬.千里足,跑得極快的馬.
郭:外城.
相扶將:相互攙扶.
紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的艷麗裝束.妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物.
霍霍:形容磨刀急速的聲音.
著(zhuó):通「著」,穿.
裳(cháng)古代稱下身穿的衣裙,男女都穿.
帖花黃:帖,通「貼」.花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾.
火伴:同伍的士兵.當時規定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱「火伴」.
撲朔:動彈
迷離:眯著眼
傍地走:並排跑
兒:木蘭自稱
雲鬢:像烏雲那樣的鬢發,形容好看的頭發
字詞句
A.字音:機杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字:
①.對鏡帖花黃:「帖」通「貼」,貼,粘貼.
古今異義:
①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親.
②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走.
③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉折連詞.
④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏.
一詞多義:
市:a.集市,eg:東市買駿馬;b.買,eg:願為市鞍馬.(名詞作動詞.我願意為此去買鞍馬.)
買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.雇,租,eg:欲買舟而下.
願:a願意,eg願為市鞍馬;b希望,eg願馳千里足
詞語活用:
①.「何」疑問代詞作動詞,是什麼.問女何所思
②.「策」名詞作動詞,登記.策勛十二轉
③.「騎」動詞作名詞,戰馬.但聞燕山胡騎鳴啾啾
特殊句式及重點句子翻譯
①.省略句:願為市鞍馬.(願為『此』市鞍馬」,「此」指代父從軍這件事.)
願意為此去買鞍馬.
②. 倒裝句:問女何所思(「何所思」是「思所何」的倒裝.賓語前置.)
問一聲閨女想的是什麼?
③.萬里赴戎機,關山度若飛.朔氣傳金柝,寒光照鐵衣.將軍百戰死,壯士十年歸: (木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山.北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍.許多戰士戰死沙場,只有部分倖存者勝利歸來.
④.當窗理雲鬢,對鏡帖花黃:當著窗戶對著鏡子整理頭發和面容.
F. 人教版七年級下冊語文書木蘭詩的課下翻譯,全部!謝謝了
唧唧(jī jī):紡織機的聲音
當戶(dāng hù):對著門或在門旁,泛指在家中。
機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什麼。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):徵兵的文書。
可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼
軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的「十年」、「十二轉」、「十二年」,用法與此相同。
爺:和下文的「阿爺」一樣,都指父親。
願為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽見
胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。
啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
天子:即前面所說的「可汗」。
萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。
關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善註:「金,謂刁斗也。衛宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。」
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有餘。
問所欲:問(木蘭)想要什麼。
不用:不願意做。
尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關。
願馳千里足:希望騎上千里馬。
郭:外城。
扶:扶持。將:助詞,不譯。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。
紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
著(zhuó):通假字 通「著」,穿。
雲鬢(bìn):像雲那樣的鬢發,形容好看的頭發。
帖(tiē)花黃:帖」通假字 通「貼」。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩隻眼睛時常眯著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,眯著眼。
雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?
傍(bàng)地走:貼著地面並排跑。[13]
G. 人教版七年級下冊語文書上的木蘭詩及課後詩前5首
游山西村 陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚
蕭鼓追隨春社近,衣冠簡朴古風存
清平內樂 村居 辛棄疾容
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發誰家翁媼?大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒無賴,溪頭卧剝蓮蓬
望洞庭湖贈張丞相 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清
氣蒸雲夢澤,波撼岳陽城
欲濟無舟楫,端居恥聖明
坐觀垂釣者,徒有羨魚情
使至塞上 王維
單車欲問邊,屬國過居延
征蓬出漢塞,歸雁入胡天
大漠孤煙直,長河落日圓
蕭關逢候騎,都護在燕然
渡荊門送別 李白
渡遠荊門外,來從楚國游
山隨平野盡,江入大荒流
月下飛天鏡,雲生結海樓
仍憐故鄉水,萬里送行舟