A. 人教版語文必修二赤壁賦是學的前還是後
是前赤壁賦,我們的課本就是人教版的,課文的後面有一段小字,那些是後赤壁賦里的。
B. 高一語文,前赤壁賦課文
壬戌[2]之秋,七月既望[3],蘇子與客泛舟游於赤壁之下。清風徐[4]來,水波不興[5]。舉酒屬[6]客,誦明月之詩[7],歌窈窕[8]之章。少焉[9],月出於東山之上,徘徊於鬥牛[10]之間。白露橫江[11],水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然[12]。浩浩乎如馮虛御風[13],而不知其所止;飄飄乎如遺世[14]獨立,羽化而登仙[15]。
於是飲酒樂甚,扣舷[16]而歌之。歌曰:「桂棹[17]兮蘭槳,擊空明[18]兮溯流光。渺渺[19]兮予懷,望美人[20]兮天一方。」客有吹洞簫者,倚歌而和[21]之。其聲嗚嗚然,如怨如慕[22],如泣如訴;餘音裊裊[23],不絕如縷[24]。舞幽壑之潛蛟[25],泣孤舟之嫠婦[26]。
蘇子愀然[27],正襟危坐[28],而問客曰:「何為其然也[29]?」客曰:「『月明星稀,烏鵲南飛[30]。』此非曹孟德之詩乎?西望夏口[31],東望武昌[32],山川相繆[33],郁[34]乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎[35]者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也[36],舳艫[37]千里,旌旗蔽空,釃酒[38]臨江,橫槊[39]賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿[40],駕一葉之扁舟[41],舉匏樽[42]以相屬。寄蜉蝣於天地[43],渺滄海之一粟[44]。哀吾生之須臾[45],羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終[46]。知不可乎驟[47]得,托遺響於悲風[48]。」
蘇子曰:「客亦知夫水與月乎?逝者如斯[49],而未嘗往也;盈虛者如彼[50],而卒[51]莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾[52]不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭。是[53]造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適[54]。」
客喜而笑,洗盞更酌[55]。餚核[56]既盡,杯盤狼籍[57]。相與枕藉[58]乎舟中,不知東方之既白[59]。
[1]這篇散文是宋神宗元豐五年(1082)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《後赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,並不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷報。
[2]壬戌(rén xū):宋神宗元豐五年,歲次壬戌。古代以干支紀年,該年為壬戌年。
[3]既望:農歷每月十六。農歷每月十五日為"望日",十六日為"既望"。
[4]徐:緩緩地。
[5]興:起。
[6]屬(zhǔ): 通「囑」,致意,引申為勸酒。
[7]明月之詩:指《詩經·陳風·月出》,詳見下注。
[8]窈窕(yǎo tiǎo)之章:《月出》詩首章為:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。""窈糾"同"窈窕"。
[9]少焉:一會兒。
[10]鬥牛:星座名,即斗宿(南斗)、牛宿。
[11]白露:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。
[12]此二句意謂:任憑小船在寬廣的江面上飄盪。縱:任憑。一葦:比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往。凌:越過。萬頃:極為寬闊的江面。茫然:曠遠的樣子。
[13]馮(píng)虛御風:乘風騰空而遨遊。馮虛:憑空,凌空。馮:通"憑"。虛:太空。御:駕御。
[14]遺世:遺棄塵世。
[15]羽化:道教把成仙叫作"羽化",認為成仙後能夠飛升。登仙:登上仙境。
[16]扣舷(xián):敲打著船邊,指打節拍。
[17]桂棹(zhào)蘭槳:用蘭、桂香木製成的船槳。
[18]空明:月亮倒映水中的澄明之色。溯:逆流而上。流光:在水波上閃動的月光。
[19]渺渺:悠遠的樣子。
[20]美人:比喻心中美好的理想或好的君王。
[21]倚歌而和(hè)之:倚歌:按照歌曲的聲調節拍。和:同聲相應,唱和。
[22]怨:哀怨。慕:眷戀。
[23]餘音:尾聲。裊裊(niǎo):形容聲音婉轉悠長。
[24]縷:細絲。
[25]幽壑:深谷,這里指深淵。此句意謂:潛藏在深淵里的蛟龍為之起舞。
[26]嫠(lí)婦:寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻雲:"去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。"這里化用其事。
[27]愀(qiǎo)然:憂愁凄愴的樣子。
[28]正襟危坐:整理衣襟,(嚴肅地)端坐著。
[29]何為其然也:簫聲為什麼會這么悲涼呢?
[30]所引是曹操《短歌行》中的詩句。
[31]夏口:故城在今湖北武昌。
[32]武昌:今湖北鄂城縣。
[33]繆:通"繚"(liáo),盤繞。
[34]郁:茂盛的樣子。
[35]孟德之困於周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
[36]以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而佔領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。
[37]舳艫(zhú lú):戰船前後相接,這里指戰船。
[38]釃(shī)酒:濾酒,這里指斟酒。
[39]橫槊(shuò):橫執長矛。
[40]侶:以……為友,這里為意動用法。麋(mí):鹿的一種。
[41]扁(piān)舟:小舟。
[42]匏樽(páo zūn):酒葫蘆。
文徵明 前赤壁賦
[43]寄:寓托。蜉蝣(fú yóu):一種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。
[44]渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
[45]須臾:片刻,形容生命之短。
[46]長終:至於永遠。
[47]驟:突然,驟然。
[48]遺響:餘音,指簫聲。悲風:秋風。
[49]逝者如斯:流逝的像這江水。(蘇教版)語出《論語·子罕》:"子在川上曰:'逝者如斯夫,不舍晝夜。'"逝:往。斯:此,指水。
[50]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
[51]卒:最終。消長:增減。
[52]曾:連……都。曾不能:固定片語,連……都不夠。一瞬:一眨眼的工夫。
[53]是:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng ):無窮無盡的寶藏。
[54]適:享用。《釋典》謂六識以六人為養,其養也胥謂之食,目以色為食,耳以聲為食,鼻以香為食,口以味為食,身以觸為食,意以法為食。清風明月,耳得成聲,目遇成色。故曰「共食」。易以「共適」,則意味索然。當時有問軾「食」字之義,軾曰:「如食吧之『食』,猶共用也。」軾蓋不欲以博覽上人,故權詞以答,古人謙抑如此。明代版本將「共食」妄改為「共適」,以致現行人教版高中語文誤從至今
壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中「窈窕」這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在斗宿與牛宿之間來回移動。白茫茫的霧氣橫貫江面,水光連著天際。任憑小船漂流到各處,越過那茫茫的江面。前進時就好像凌空乘風而行,並不知道哪裡才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。
在這時喝酒喝得高興起來,敲著船邊,打著節拍,應聲高歌。歌中唱道:「桂木做的船棹蘭木做的船槳,槳劃破月光下的清波啊,船在月光浮動的水面上逆流而上。我的心懷悠遠,展望美好的理想,卻在天的另一方」。有會吹洞簫的客人,依著節奏為歌聲伴和,洞簫「嗚嗚」作聲:有如怨懟有如思慕,既像啜泣也像傾訴,餘音在江上回盪,像細絲一樣連續不斷。能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的寡婦為之飲泣。
我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:「(簫聲)為什麼這樣(哀怨)呢?」客人回答:「『月明星稀,烏鵲南飛』,這不是曹公孟德的詩么?(這里)向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,一片鬱郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方么?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千里,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的一位英雄人物,然而現在又在哪裡呢?何況我與你在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,像滄海中的一粒粟米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨慕長江的沒有窮盡。(想要)攜同仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。」
我問道:「你可也知道這水與月?流逝的就像這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就像這月,終究又何嘗盈虧。可見,從事物易變的一面看來,那麼天地間萬事萬物時刻在變動;而從事物不變的一面看來,萬物對於我來說是無窮無盡的,又有什麼可羨慕的呢?何況天地之間,萬物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有窮盡的擔憂,感受這些也不會有竭盡的憂慮。這是大自然(恩賜)的沒有窮盡的寶藏,你我盡可以一起享用。」
客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜餚果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。