⑴ 七年級下冊人教版《寓言兩則》課下注釋
注釋;1、 誇父逐日逐:角逐;
逐走:競跑,賽跑;
入日: 追趕到太陽落下的地方;
得:得到
於:到。
河. 渭: 黃河和渭水;
不足:不夠;
北:向北
大澤: 大湖。傳說其大橫縱千里,在雁門山山北。
至: 到;
道:名詞作狀語,在半路上;
而:表修飾關系;
道渴而死: 在半路因口渴而死;
棄:遺棄。
其: 代詞他(代誇父) ;
鄧林: 即「桃林」。2、顓頊(zhuān xū):傳說中的五帝之一,黃帝的後裔。
水潦(lǎo)塵埃歸焉,水潦:泛指江湖流。
共工怒觸不周山:選自《淮南子》。《淮南子》又名《淮南鴻烈》,是西漢淮南王劉安及其門客集體撰寫的一部著作。共工,傳說中的部落領袖,炎帝的後裔。觸,碰、撞。不周山,山名,傳說在昆侖西北,《山海經,大荒西經》載:「大荒之隅,有山而不合,名曰不周。」
昔者:從前。
為:做。
帝:部落首領。
觸:碰、撞。
天柱折,地維絕:支撐天的柱子折了,系掛地的繩子斷了。古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩系掛。
維:大繩子。系掛大地的繩子.
絕:斷。
折:斷.
傾:傾向。
故:所以。
焉:這里。
滿:夠,達到
潦:積水。
塵埃:塵土,這里指泥沙。
歸:流。
而:表修飾,不譯。
焉:兼詞,「於之」。
⑵ 求人教版七年級下冊語文書每課的注釋的字和後面積累的字,謝謝
《長相思》【清】納蘭性德 山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。 風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。 【翻譯】 走過一條山路,走過一條水路,正向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷里
⑶ 人教版八年級上語文書23課《核舟記》課下注釋
網路下咯
⑷ 人教版七年級下冊語文30課課下注釋全部。
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
註解
1)屠:宰殺牲畜。這里指屠戶,宰殺牲畜賣肉的人。
2)綴行甚遠:緊跟著走了很遠。綴,連接,這里是緊跟的意思。
3)投以骨:同於「以骨投之」。
4)從:跟從。
5)並驅:一起追趕。
6)窘:困窘急迫。
7)敵:敵對,這里是脅迫攻擊的意思。
8)顧:看,看見。
9)積薪:堆柴。薪,柴。
10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫,蓋上。蔽,遮蔽。
11)馳:放鬆,這里指卸下。
12)耽耽相向:瞪眼朝著屠夫。耽耽,注視的樣子。
13)少時:一會兒。
14)徑去:徑直走開。
15)犬坐於前:像狗似的蹲坐在前面。
16)久之:很久。之,助詞,調節音節,沒有實際意義。
17)瞑:閉眼。
18)意暇甚:神情悠閑得很。意,這里指神情,態度。暇,空閑。
19)暴:突然。
20)斃:殺死。
21)洞其中:在其中打洞。洞,這里作動詞。
22)隧:這里指動詞,鑽洞的意思。
23)尻:屁股。
24)股:大腿。
25)假寐:原意是不脫衣帽坐著打盹,這里是假裝睡覺的意思。假,假裝。寐,睡覺。
26)蓋:這里有「原來」的意思。
27)禽獸之變詐幾何:禽獸的欺騙手段又有多少呢?變詐,作假,欺騙。幾何,多少。
28)止增笑耳:只給人增加笑料罷了。
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 意途, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
⑸ 急求人教版九年級語文《核舟記》原文和課下注釋
原文
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為(wéi)宮室、器皿(mǐn)、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。 舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī),高可二黍(shǔ)許。中軒敞(chǎng)者為艙(cāng),篛(ruò)(箬的通體字,箬竹之意)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清風徐來,水波不興(xīng)」,石青糝(san)之。 船頭坐三人,中峨冠(guān)而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬(zhǔ)。卧右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。 舟尾橫卧一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。 其船背稍夷,則題名其上,文曰:「天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰「初平山人」,其色丹。 通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆文,為字共三十有(yòu)四。而計其長曾(zēng)不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
古文翻譯
明朝(有一個)技藝奇妙精巧的人叫王叔遠。(他)能夠在直徑一寸的木頭上,雕刻出宮殿、器具、人物,以至飛鳥走獸、樹木石頭,全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一艘用核桃雕刻成的小船,刻的是蘇東坡泛舟游於赤壁之下的情景。核舟船從頭到尾長大約有八分多,大約有兩個黃米粒那麼高。中間高起而開敞的部分是船艙,用竹筍殼覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清風徐來,水波不興」,用石青塗在字的凹處。 船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,兩腮長著濃密的胡須的人是蘇軾(蘇東坡),佛印(一個和尚)在右邊,魯直(黃庭堅)在左邊。蘇東坡、魯直一起看一幅書畫手卷。蘇東坡用右手拿著卷的右端,左手撫著魯直的背。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什麼。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側轉(身子),他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在手卷下面的衣褶里。佛印極像彌勒佛,袒露胸膛露出兩乳,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印平卧右膝,彎曲右臂支撐在船上,並且豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠在左膝上——念珠可以清清楚楚地數出來。 船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船夫。在右邊的人梳著椎形發髻,仰著臉,左手靠在一根橫木上,右手扳著右腳趾,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著蒲葵扇,左手撫著火爐,爐上有個水壺,那個人眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。 船的背面較平,作者就在它上面刻字,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,筆畫細小得像蚊子的腳,一鉤一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:「初平山人」,它的顏色是紅的。 總計一條船,刻了五個人,刻了八扇窗戶;刻了箬竹葉做的船篷、刻了船槳、刻了爐子、刻了茶壺、刻了手卷、刻了念珠各一件;對聯、題名和篆文,共計文字三十四個。而測量它的長度,還不滿一寸。原來是挑選了一個長而窄的桃核刻成的。啊,技藝也真靈巧奇妙啊!
注釋
奇巧,特殊的技藝 徑寸,直徑一寸。用來形容物體的細小。 為,做。這里指雕刻。 木,樹木。 奇巧人:這里指具有奇妙精巧手藝的人。 徑寸之木:直徑一寸長的木頭。 為:做成,動詞。 器皿:這里只器具。 罔不因勢象形,各具情態:沒有一件不是按照木頭原來的樣子模仿那些東西的形狀,各有各的情態。罔,無,沒有。因,依據。象,模擬,仿照。 嘗:曾經。 貽:贈送。 蓋大蘇泛赤壁雲:刻的是蘇軾乘船游赤壁。大蘇,蘇軾(公元1036-1101年),字子瞻,號東坡,宋代眉山(現在四川省眉山縣)人,著名文學家。人們稱他和他的弟弟蘇轍為「大蘇」「小蘇」。泛,泛舟,坐著船在水上瀏覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《前赤壁賦》《後赤壁賦》。赤壁,在現在湖北省黃岡縣城外。 八分:直譯就是有8分長。 有奇:還有一些。有同「又」,奇:零數。 高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。許,上下,左右。 軒敞:寬敞、明亮。 箬篷:用竹葉做成的船篷。 山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》里的文句。 清風徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句。 石青:用青綠色顏料。 糝之:塗在刻的字上。 峨冠而多髯者:戴著高高的帽子而且有很多胡須的人。峨冠,高高的帽子。髯,兩腮的胡須。 佛印:人名,是個和尚,蘇軾的朋友。 魯直:宋代詩人,書法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。 手卷:橫幅的書畫卷子。 兩膝相比:蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。 絕:特別 類:像 絕類彌勒:極象彌勒佛。彌勒,佛教菩薩之一。 袒:裸露。 矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。 不屬:不相關聯。 卧右膝:右膝卧倒。 詘:同「屈」。 念珠:念佛經的人手裡拿的串珠。 歷歷數也:清清楚楚地數出來。 舟子。船夫。 椎髻:束成椎形發髻。 衡:同「橫」。 其人視端容寂:那人眼光正視著茶爐,神色平靜。端,正。 若聽茶聲然:好像在聽茶水聲音似的。 船背稍夷:船的背面稍平。背,這里指船底。夷,平。 天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗朱由校年號。 虞山王毅叔遠甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,現在江蘇省常熟縣西北,這里用來代替常熟。過去文人常常用自己家鄉的名勝代替自己的籍貫。叔遠甫就是「字叔遠」的意思。 了了:清清楚楚。 墨:黑。 篆章:篆字圖章。 曾不盈寸:還不滿一寸。曾,尚、還。盈,滿。 簡:挑選。 修狹:長而窄。 技亦靈怪矣哉:技藝也真靈巧神奇啊。矣哉,相當於「了啊」, 表示驚嘆的語氣。
字解
器皿(mǐn)核舟記罔(wǎng) 貽(yí) 高可二黍(shǔ)許 篛(ruò)篷 執(zhí) 石青糝(sǎn)之 髯(rán) 不屬(zhǔ) 詘(qū) 椎(chuí)髻(jì) 天啟壬(rén)戌(xū) 舟尾橫卧一楫(jí) 舟首尾長約八分有(yòu)奇(jī) 一.通假字 詘右臂支船(詘——通「屈」,彎曲。) 左手倚一衡木(衡——通「橫」,橫著) 為字共三十有四(有——通「又」,用在整數和零數之間) 舟首尾長約八分有奇(有—— 通「又」用在整數和零數之間。) 虞山王毅叔遠甫刻(甫——通「父」,男子美稱,多附與字之後) 蓋簡桃核修狹者為之(簡——通「揀」,挑揀) 二.一字多義 奇:明有奇巧人曰王叔遠 奇異、罕見、(手藝)奇妙,奇特。 舟首尾長約八分有奇 零數,余數。 有:明有奇巧人曰王叔遠 表存在的動詞,與「無」相對。 舟首尾長約八分有奇 通「又」用在整數和零數之間。 為:為宮室、器皿、人物 雕刻。 中軒敞者為艙 是 為人五:為,刻有。 可:高可二黍許 大約 珠可歷歷數也 可以 端:1.東坡右手執卷端 (名詞,「畫卷的右端」) 2.其人視端容寂 (形容詞,「端正、正」) 木:1.能以徑寸之木 (木塊) 2.以至鳥獸、木石 (樹木 ) 者:1.中軒敞者為艙 (......的部分) 2.居右者椎髻仰面 (......的人) 曰:1.明有奇巧人曰王叔遠 (叫作) 2.文曰:天啟壬戌秋日 (是) 扇:1.旁開小窗,左右各四,共八扇 (扇,量詞) 2.居左者右手執蒲葵扇 (扇子) 啟:1.啟窗而觀,雕欄相望焉 (打開) 2.天啟壬戌秋日 (古代稱立春、立夏為「啟」) 而:1.中峨冠而多髯者為東坡 (連詞,並且) 2.而計其長曾不盈寸 (轉折,但是) 以:1.能以徑寸之木 (用) 2.以至鳥獸、木石 (甚至) 語:1.如有所語(說話) 2.此中人語雲(告訴) 蓋:1.蓋大蘇泛赤壁雲(大概) 2.蓋簡桃核修狹者為之(原來) 三.古今異意 1、卧右膝:卧,古意:動詞的使動用法,使……平放。 今意:躺下,躺著的樣子 2、中峨冠而多髯者為東坡:峨冠,古意:峨冠,戴著高高的帽子。 髯:鬍子。 今意:峨眉山之頂 3、其兩膝相比者:比,古意:靠近。 今意:兩個事物進行比較。 4、高可二黍許:可,古意:大約。許:左右。 今意:可以。 5、蓋簡桃核修狹者為之:簡,古意:通「揀」,挑揀。 今意:簡單,容易。 四.狀語後置 原句:核舟一。 正確語序:一核舟。 原句:篆章一。 正確語序:一篆章。 (1)中軒敞者為艙,篛篷覆之(篛篷:名詞作狀語,用篛篷) (2)石青糝之(石青:名詞做狀語,用石青。糝:名詞用做動詞,塗染) (3)中峨冠而多髯者為東坡(峨冠:名詞用作動詞,戴著高高的帽子) (4)卧右膝,詘右臂支船(卧:動詞的使動用法,使……平放。詘:通「屈」,動詞的使動用法,使……彎曲)
詞解
核舟記:選自清代張潮編選得《虞初新志》,略有刪節。魏學洢(約1596——約1625),字子敬,明末嘉善(現在浙江嘉興)人。「記」是古代散文的一種文體。以敘事為主,也可以抒情和議論。本文是一篇說明性的文章。 明有奇巧人曰王叔遠:奇巧,特殊精湛的技藝。奇巧人,這里指具有奇妙精巧手藝的人。 能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物:徑寸,直徑一寸,用來形容圓形物的細小。以;拿,用。徑寸之木:直徑一寸長的木頭。為,做。這里指雕刻。器皿:碗碟杯盤一類的用具。 罔不因勢象形:罔,無、沒有。因,根據、依據。這里指就著。象,模仿 ,這里指雕刻。 嘗貽余核舟一:嘗,曾經。貽,贈送。 蓋大蘇泛赤壁雲:刻的是蘇軾游赤壁。大蘇,蘇軾(公元1036-1101年),字子瞻,號東坡,宋代眉山(現在四川省眉山縣)人,著名文學家。人們稱他和他的弟弟蘇轍為「大蘇」「小蘇」。泛,泛舟,坐著船在水上瀏覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《赤壁賦》《後赤壁賦》。赤壁,在現在湖北省黃岡縣城外。蓋......雲,表推測之意。泛,泛舟。 舟首尾長約八分有奇:奇,零數,還有一些。 高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。許,上下,左右。 中軒敞者為艙:敞,寬敞、明亮。 篛篷覆之:篛篷,名詞用動詞,用篛篷。用竹葉做成的船篷。 焉;語氣詞。這里指 陳述 。 雕欄相望:雕刻著花紋的欄桿左右相對。 石青糝之:意思是用石青塗在刻著字的凹處。石青,青綠色顏料。糝之,塗在刻的字上。 中峨冠而多髯者為東坡:峨冠而多髯者,戴著高高的帽子而且有很多胡須的人。髯,兩腮的胡須。這里泛指胡須。 佛印居右:佛印,人名,是個和尚,蘇軾的朋友。 魯直居左:魯直,宋代文學家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。 蘇、黃共閱一手卷:手卷,橫幅的書畫卷子。 其兩膝相比〈者〉:相比,蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。者,……的人,這里指「……的樣子」。 佛印絕類彌勒:絕,極。 類,像。彌勒,佛教菩薩之一。 袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬:袒,裸露。矯首昂視,抬頭仰望。矯,舉。不屬,不相類似。 卧右膝,詘右臂支船:卧右膝,卧倒右膝。詘,同「屈」。彎曲。 左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也:念珠,念佛經的人手裡拿的串珠。歷歷,分明可數的樣子。 舟尾橫卧一楫:楫,船槳。 楫左右舟子各一人:舟子,船夫。 居右者椎髻仰面:椎髻,梳成椎形發髻。 左手倚一衡木:衡,通「橫」,船前的橫木。 其人視端容寂:視端容寂,眼睛正視茶壺,神色平靜。端,正、直。 其船背稍夷:背,脊背。這里指船頂。夷,平,平坦。 天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗年號。 虞山王毅叔遠甫刻:常熟人姓王名毅字叔遠的人刻的。虞山,現在江蘇省常熟縣西北,這里用來代替常熟。過去文人常常用自己家鄉的名勝代替自己的籍貫。甫,通「父」,古代加在男子名字後面的美稱。 鉤畫了了:了了,清清楚楚。 其色墨:墨,黑。 篆章:篆字圖章。 其色丹:丹,紅、朱紅色。 為人五:為,刻有。 曾不盈寸:還不滿一寸。曾,尚、還。盈,滿。 蓋簡桃核修狹者為之:簡:同「揀」挑選。修狹,長而窄。 技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊。矣哉,加重驚嘆的語氣詞,相當於「了啊」。 船背稍夷:夷,平。 山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》里的文句。 清風徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句,清涼的秋風緩緩地吹來,江面上沒有泛起波紋。徐,緩緩地。 興,起。 1.詞類活用 篛篷覆之 (篛篷,名詞作狀語,用篛篷。) 居右者錐髻仰面。(錐髻:名詞作形容詞,梳著錐形發髻) 中峨冠而多髯者為東坡 (名詞作動詞,戴著高高的帽子,長著長長的胡須。) 石青糝之 (名詞作狀語,用石青) 卧右膝,詘右臂支船(卧:動詞的使動用法,使……平放。詘:動詞的使動用法,使……彎曲) 「山高月小,水落石出」(右,名詞作狀語,在右邊) 2.倒裝句 嘗貽余核舟一,原句應為:嘗貽餘一核舟。 又用篆章一,原句應為:又用一篆章。 蓋簡桃核修狹者為之,原句應為:蓋簡修狹桃核為之。 倒裝句表強調。 3.省略句 則題名其上,省略於,原句應為:則題名於其上。 4.雙重否定句 罔不因勢象形:全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象。 罔,沒有;無。 罔不,無不;全都。 因,順著;就著。 象,模仿,這里指雕刻。 5.定語後置句 其兩膝相比者……「相比」是中心詞「兩膝」的定語
⑹ 核舟記 的課下注釋
1、記:指文體。「記」這種體裁出現得很早,至唐宋而大盛。它可以記人和事,可以記山川名勝,可以記器物建築,故又稱「雜記」。在寫法上大多以記述為主而兼有議論、抒情成分。此文選作課文時有所刪減。
2、奇巧人:技藝奇妙精巧的人。奇,奇特。
3、王叔遠:名毅,字叔遠。明代民間微雕藝人。
4、徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。
5、為:做,這里指雕刻。
6、器皿:指器具。盤,碗一類的東西。
7、以至:以及。
8、罔不因勢象形,各具情態:都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。罔:無,沒有。罔不:無不,全都。因:就著。象:模仿。這里指雕刻。各:各自。具:具有。情態:神態。
9、嘗:曾經。
10、貽余:贈我。
原文:
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清風徐來,水波不興」,石青糝之。
翻譯:
明朝(有一個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,全部是按照材料原來的形狀刻成各種事物的形象,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。船頭到船尾大約長八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。
中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,右邊刻著,「山高月小,水落石出」,左邊刻著,「清風徐來,水波不興」,用石青塗在字的凹處。
此文出自明·魏學洢《核舟記》
寫作背景:
《核舟記》是明朝文學家魏學洢創作的一篇說明文。此文細致地描寫了一件微雕工藝品——「核舟」的形象,其構思精巧,形象逼真,反映了中國古代雕刻藝術的卓越成就,表達了作者對王叔遠精湛技術的贊美,以及對中國古代勞動人民的勤勞與智慧的高度贊揚。
中國古代的雕塑工藝發展到明代已經非常精湛,特別是微雕工藝更是如此。明代民間微雕藝人王叔遠,雕刻了這艘核舟,並將之送給作者,作者驚嘆其技藝高超,而作此文。
此文語言平實、洗練,特別是摹寫舟中人物情狀,句句都出自作者審視所得,毫無誇飾,逼真而又生動,畫相結合的寫法,不只貌似,而且傳神。例如:寫蘇東坡與黃右手執卷端,左手扶魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。」這令人不只現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底段,又是極細膩的文筆。寫佛印是「絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視」,突出了這個出家人形象的特徵,與讀書人蘇、黃神情不屬。讀罷令人有如同親見「大蘇泛赤壁」之感。
⑺ 核舟記書下注釋
核舟記
原文 明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔(wǎng)不因勢象形,各具情態。嘗貽(yí)余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍(shǔ)許。中軒敞者為艙,箬(ruò)篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清風徐來,水波不興」,石青糝(sǎn)之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯(rán)者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶(zhě)中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。卧右膝,詘(qū)右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數也。
舟尾橫卧一楫(jí)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chuí)髻(jì)仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰:「天啟壬(rén)戌(xū)秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆(zhuàn)章一,文曰「初平山人」,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆文,為字共三十有四。而計其長曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!
通假字
詘右臂支船 (詘——「屈」,彎曲。)
左手倚一衡木 (衡——「橫」,橫著)
蓋簡桃核修狹者為之 (簡——「揀」挑選)
為字共三十有四 (有——「又」,用在整數和零數之間)
一詞多義
奇:明有奇巧人曰王叔遠 —— 奇異、罕見、(手藝)奇妙,奇特。
舟首尾長約八分有奇 —— 零數,余數。
有:明有奇巧人曰王叔遠 —— 有。
舟首尾長約八分有奇 —— 通「又」用在整數和零數之間。
為:為宮室、器皿、人物 —— 雕刻。
中軒敞者為艙 —— 是。
可:高可二黍許——大約。
珠可歷歷數也——可以
端:東坡右手執卷端——名詞,「畫卷的右端」
其人視端容寂——形容詞,「端正、正」
木:能以徑寸之木——木材。
以至鳥獸、木石——樹木。
注釋
奇巧人:這里指具有奇妙精巧手藝的人。
徑寸之木:直徑一寸長的木頭。
為:做成,動詞。
器皿:碗碟杯盤一類的用具。
罔不因勢象形,各具情態:全都就著木頭原來的樣子,模擬東西的形狀,各有各的情態。罔不,無不,都。
貽:贈送。
蓋大蘇泛赤壁雲:刻的是蘇軾游赤壁。大蘇,蘇軾(公元1036-1101年),字子瞻,號東坡,宋代眉山(現在四川省眉山縣)人,著名文學家。人們稱他和他的弟弟蘇轍為「大蘇」「小蘇」。泛,泛舟,坐著船在水上瀏覽。蘇軾曾游赤壁,寫過《前赤壁賦》《後赤壁賦》。赤壁,在現在湖北省黃岡縣城外。
有奇:還有一些。
高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。許,上下,光景。
軒敞:寬敞、明亮。
若篷:用竹葉做成的船篷。
山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》里的文句。
清風徐來,水波不興:蘇軾《前赤壁賦》里的文句。
石青:青綠色顏料。糝之:塗在刻的字上。
峨冠而多髯者:戴著高高的帽子而且有很多胡須的人。
佛印:人名,是個和尚,蘇軾的朋友。
魯直:宋代詩人黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。
手卷:橫幅的書畫卷子。
兩膝相比:蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝互相靠近。比,靠近。
絕類彌勒:極象彌勒佛。彌勒,佛教菩薩之一。
袒:裸露。
矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。
不屬:不相關聯。
卧右膝:右膝卧倒。
詘:同「屈」。
念珠:念佛經的人手裡拿的串珠。
歷歷:清清楚楚地。
舟子。船夫。
椎髻:束成椎形發髻。
衡:同「橫」。
視端容寂:眼睛正視,神色平靜。
夷:平坦。
天訓壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗年號。
虞山王毅叔遠甫:常熟人姓王名毅字叔的。虞山,現在江蘇省常熟縣西北,這里用來代替常熟。過去文人常常用自己家鄉的名勝代替自己的籍貫。叔遠甫就是「字叔遠」的意思。
了了:清清楚楚。
篆章:篆字圖章。
曾不盈寸:還不滿一寸。曾,尚、還。盈,滿。
簡:挑選。修,長。
技亦靈怪矣哉:技藝已經算是夠神奇的了啊。矣哉,語氣調,相當於「了啊」。
古文翻譯 明朝有個技藝奇妙精巧的人名叫做王叔遠。(他)能用一寸長的木頭,雕刻宮殿房屋、器具、人物物品,甚至飛禽走獸、樹木山石,全部都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一艘用桃核雕刻的船,刻的應當是蘇軾坐船游覽赤壁。
船從頭到尾長約八分多一點,大約有兩顆黃米粒那麼高。中間高起並寬敞的部分是船艙,用篛竹葉做成的船篷遮蓋著它。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清涼的秋風緩緩地吹來,江面上沒有泛起波紋。」,用石青塗在刻著字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,黃庭堅在他的左邊。蘇東坡、黃庭堅一起看一幅畫卷。蘇東坡用右手拿著書畫卷的右端,用左手撫摸魯直的脊背。魯直左手拿著橫幅的左端,右手指著書畫卷,好像在說什麼話。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側轉身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃庭堅不相類似。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地數出來.
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船夫。在右邊的人扎著椎形的發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右腳腳趾,好像在大聲呼叫的樣子。在左邊的船夫右手拿著蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
船的頂部較平,就在它的上面刻上了姓名,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆字圖章,文字是:「初平山人」,它的顏色是紅的。
總計一條船上,刻有五個人;刻有八扇窗戶;刻有箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、書畫卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸,原來是挑選了一個又長又窄的桃核刻成的。啊,技藝也真是神奇啊!
⑻ 《核舟記》重要的課下注釋有哪些
1. 奇巧人:指手藝奇妙精巧的人
2. 王叔遠:名毅,字叔遠。明代民間微雕藝人。
3. 徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑,直徑。
4. 為:做,這里指雕刻。
5. 器皿:指盛東西的日常用具。盆,碗一類的東西。
6.以至:以及。
7. 罔不因勢象形,各具情態:都能就著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。罔:無,沒有。罔不:無不,全都。因:順著,就著。勢:(木頭的)形狀。象:模仿,這里指雕刻。形:(物品的)形象。各:各自。具:具有。情態:神態。
8. 嘗:曾經。
9. 貽:贈。
10. 余:我。
11. 蓋大蘇泛赤壁雲:刻的是蘇軾乘船游赤壁的故事。蓋:表示推測的句首語氣詞。泛,泛舟,坐船游覽。雲:句尾語助詞。
12. 約:大約。
13. 有(yòu)奇(jī):多一點。有:通「又」,用來連接整數和零數。奇:零數。
14. 高可二黍許:大約有二個黃米粒那樣高。可,大約。黍:又叫黍子,去皮後叫黃米。一說,古代一百粒排列起來的長度是一尺,因此一個黍粒的長度是一分。許,上下。
15. 中軒敞(chǎng)者為艙:中間高起開敞的部分是船艙。軒:高起。敞:敞開。為:是。
16. 箬篷:用篛竹葉做成的船篷。篛的異形字是「箬」。
17. 雕欄相望焉:雕刻著花紋的欄桿左右相對。望:對著,面對著。
18. 山高月小,水落石出:蘇軾《後赤壁賦》里的文句。
19. 清風徐來,水波不興:蘇軾《赤壁賦》里的文句。清:清涼。徐:緩緩地,慢慢地。興:起。
20. 石青糝(sǎn)之:用石青塗在刻著字的凹處。石青:一種青綠色顏料。糝:塗。
21. 峨冠:戴著高高的帽子。
22. 髯(rán):兩腮的胡須。這里泛指長胡須。
23. 居:處在。
24. 佛印:人名,是個和尚,蘇軾的朋友。
25. 魯直:宋代詩人,書法家黃庭堅,字魯直。他也是蘇軾的朋友。
26. 執:拿著。
27. 手卷:橫幅的書畫卷子。
28. 卷端:指畫卷的右端。
29. 卷末:指畫卷的左端。
30. 如有所語:好像在說什麼話似的。語,說話。
31. 微側:略微側轉(身子)。
32. 其兩膝相比者:他們的互相靠近的兩膝(蘇東坡的左膝和黃庭堅的右膝)。比,靠近。
33. 各隱卷底衣褶中:都隱蔽在手卷下邊的衣褶里(意思說,從衣褶上可以看出相並的兩膝)。
34. 絕類彌勒:極像佛教的彌勒菩薩。類,像。
35. 矯首昂視:抬頭仰望。矯,舉。
36. 不屬(shǔ):不相類似。
37. 卧右膝:卧倒右膝。
38. 詘:通「屈」,彎曲。
39. 念珠:信佛教的人念佛時用以計數的成串珠子。
40. 倚之:(左臂)靠在左膝上。
41. 歷歷數也:清清楚楚地數出來。歷歷:分明可數的樣子。
42. 楫:船槳。
43. 舟子:撐船的人,船夫。
44. 椎髻:梳成椎形發髻,屬於詞類活用。
45. 衡:通「橫」,橫著。
46. 攀:扳著。
47. 嘯呼:大聲呼叫。
48. 其人視端容寂:那個人,眼睛正視著(茶爐),神色平靜。
49. 若聽茶聲然:好像在聽茶水開了沒有的樣子。若……然:相當於「好像……的樣子」。
50. 船背稍夷:船的背面稍平。背,這里指船底。夷,平。
50. 天啟壬戌:天啟壬戌年,就是一六二二年。天啟,明熹宗朱由校年號。
51. 虞山王毅叔遠甫:常熟人王毅字叔遠。虞山,現在江蘇省常熟縣西北,這里用來代替常熟。甫:通「父」,古代對男子的美稱,多用附於字之後。
52. 了了:清清楚楚。
53. 墨:黑。
54. 篆章:篆字圖章。
55. 丹:朱紅色。
56. 為:刻有。
57. 曾不盈寸:還不滿一寸。曾,竟然。盈,滿。
58. 簡:挑選。同「揀」,挑選。
59. 修狹:長而窄。
60. 技亦靈怪矣哉:技藝也真神奇啊!矣和哉連用有加重驚嘆語氣的作用。
61. 技:技藝。
⑼ 核舟記的課下注釋
明朝有個特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,沒有不順著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。王叔遠曾經贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,原來刻的是蘇東坡坐船游覽赤壁。
船從頭到尾長大約八分多一點,高大約兩粒黍子左右。中間高起並開敞的部分,是船艙,用篛竹葉做成的船篷覆蓋著它。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清風徐來,水波不興」,用石青塗在刻著字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子並且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書畫橫幅。蘇東坡用右手拿著書畫橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著橫幅的末端,右手指著書畫橫幅,好像在說什麼話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們的互相靠近的兩個膝蓋,各自隱蔽在書畫橫幅下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相關聯。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠著左膝,念珠可以清清楚楚地數出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人梳著椎形的發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿著蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正看著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
那隻船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著篆文圖章一枚,文字是:「初平山人」,它的顏色是紅的。
總計一條船上,刻有五個人;刻有窗戶八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書畫橫幅,刻有念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸,原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。
⑽ 《核舟記》的全文解釋,要結合課下注釋
明朝
特別手巧
名叫王叔遠
能夠用直徑
寸
木
雕刻房屋、器具、
物
及鳥獸、樹木、石
沒
順著木
原
模擬
些東西
形狀
各
各
情態
王叔遠曾經贈送給我
用桃核雕刻
船
原
刻
蘇東坡坐船游覽赤壁
船
尾
約八
點
高
約兩粒黍
左右
間高起並
敞
部
船艙
用篛竹葉做
船篷覆蓋著
旁邊
著
窗
左右各
四扇
共八扇
打
窗戶
看
雕刻
花紋
欄桿左右相
關
窗戶
看
右邊刻著
山高月
水落石
左邊刻著
清風徐
水波
興
用石青塗
刻著字
凹處
船
坐著三
間戴著高高
帽
並且
胡須
蘇東坡
佛印
右邊
魯直
左邊
蘇東坡、黃魯直
起看
幅書畫橫幅
蘇東坡用右手拿著書畫橫幅
右端
用左手輕按魯直
脊背
魯直左手拿著橫幅
末端
右手指著書畫橫幅
像
說
蘇東坡露
右腳
黃魯直露
左腳
各自略微側著身
互相靠近
兩
膝蓋
各自隱蔽
書畫橫幅
面
衣褶
面
佛印極像彌勒菩薩
敞
胸襟露
兩乳
抬
仰望
神態表情
蘇東坡、黃魯直
相關聯
佛印平放著右膝
彎曲著右臂支撐
船
並豎起
左膝
左臂掛著念珠靠著左膝
念珠
清清楚楚
數
船尾橫放著
支船槳
船槳
左右兩邊各
船工
右邊
梳著椎形
發髻
仰著臉
左手靠著
根橫木
右手扳著右肢趾
像
聲呼叫
左邊
船工右手拿著蒲葵扇
左手摸著爐
爐
面
壺
眼睛
看著茶爐
神色平靜
像
聽茶水燒
沒
船
背部稍微平坦
面刻
姓名
文字
啟壬戌秋
虞山王毅叔遠甫刻
(字跡)細
像蚊
腳
勾
畫清清楚楚
顏色
黑
刻著篆文圖章
枚
文字
:
初平山
顏色
紅
總計
條船
刻
五
;刻
窗戶八扇;刻
箬竹葉做
船篷
刻
船槳
刻
爐
;刻
茶壺
刻
書畫橫幅
刻
念珠各
件;
聯、題名
篆文
刻
文字共三十四
計算
度
竟
滿
寸原
挑選桃核
窄
雕刻
咦
技藝
真靈巧奇妙啊