❶ 求 人教版初一下冊語文第20課《口技》的詞類活用,古今異義,通假字,一詞多義,特殊句式和翻譯 急
詞類活用
1、不能名其一處也(名:名詞活用為動詞,說出。句意:不能說清其中一個地方。)
2、會賓客大宴(宴:名詞活用為動詞,舉行宴會。句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)
3、遙聞深巷中犬吠(遙:形容詞活用為狀語,遠遠地。)
4、婦撫兒乳(乳:名詞活用為動詞,餵奶。)
5、婦手拍兒聲(手:名詞活用為狀語,用手。)
6、眾妙畢備(妙:形容詞活用為名詞,妙處)
古今異義
1、會,古義:適逢 今義:會議
2、但,古義:只 今義:轉折連詞,但是(但聞屏障中撫尺一下)
3、稍,古義:漸漸 今義:稍微(稍稍正坐)
4、間,古義:夾雜 今義:事物兩端之間(中間力拉崩倒之聲)
5、股,古義:大腿 今義:指機關團體中的組織單位;或作量詞;或稱集合資金中的一份;或指臀部
6、走,古義:跑 今義:步行(幾欲先走)
7、是,古義:這,那 今義:判斷動詞(當是時)
8、雖,古義:即使 今義:雖然(雖人有百手)
9、善,古義:擅長 今義:善良(京中有善口技者)
10、聞,古義:聽見 今義:嗅到 語音(微聞有鼠)
11、名,古義:說出 今義:名字,或作量詞(不能名其一處)
12、微,古義:隱隱約約 今義:小,微小 (微聞有鼠作作索索)
通假字
滿坐寂然(「坐」通「座」,座位。句意:全場靜悄悄的。)
一詞多義
1、坐:眾賓團坐(坐下) 滿坐寂然(通「座」,座位)
2、乳:婦撫兒乳(餵奶) 兒含乳啼(乳頭)
3、而:既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯) 婦拍而嗚之(連詞,表並列)
4、妙:眾妙畢備(妙處) 以為妙絕(好)
5、指:手有百指(手指) 不能指其一端(指明)
6、絕:以為妙絕(極) 群響畢絕(停止)
7、備:眾妙畢備(具備)
8、發:一時齊發,眾妙畢備(發出)
特殊句式
1、倒裝句:會賓客大宴。(應為「會大宴賓客」,賓語前置。)
翻譯:正碰上有家人大擺宴席請客。
2、凡所應有,無所不有。
翻譯:凡是(這種情況下)應該有的,全都有了
3、於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
翻譯:在這時候,客人們沒有一個不驚慌變色離開座位,個個捋起袖子,露出胳膊,兩條腿直發抖,幾乎都想搶先逃走。
翻譯
京城裡有一個擅長表演口技的人。正趕上(有人)大擺酒席請客,在大廳的東北角,設置(安放)了八尺寬的屏風,口技人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。所有賓客圍繞而坐。一會兒,只聽到屏風里醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有一個敢大聲說話的。
遠遠地聽到幽深的巷子里有狗叫聲,(接著)便(聽見)有個婦女被驚醒,打哈欠,伸懶腰,她的丈夫說著夢話。不久,小孩子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了,婦人拍著小孩子給他餵奶,小孩子含著乳頭仍然啼哭,婦人一邊拍著一邊輕聲哼唱哄小孩入睡。又有一個大一點的孩子醒了,嘮嘮叨叨說個不停。在這個時候,婦女用手拍著小孩子的聲音,嘴裡哼唱哄小孩子的聲音,小孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時發出,各種聲音都模仿得極像。全場的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,默默地贊嘆,認為(這口技藝人的表演)真是妙極了。
不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿傾斜翻倒的聲音,婦人在睡夢中咳嗽的聲音。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸地把身子坐端正了。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大叫,婦人也起來大叫。兩個孩子一起哭起來。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千個孩子大哭,成百上千條狗狂叫。其中夾雜著劈里啪啦的房屋倒塌聲,火焰燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一起響起來;還夾雜著成百上千的求救聲,(眾人)拉倒(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,(在火中)從自家搶東西的聲音,潑水的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的(聲音),沒有一種沒有。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使這里所有人有上百張嘴,一張嘴裡有上百個舌頭,也不能說出其中的(任何)一個地方來。在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉色離開座位,揚起袖子、露出手臂,兩條大腿打著哆嗦,幾乎都想爭先恐後的逃跑。
忽然醒木一拍,所有聲響全部消失了。撤去屏風往裡一看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❷ 七年級下冊語文課文(口技)每一個字的意思
京:國都,京城。 善:擅長,善於。 會:適逢,正趕上。 宴:舉行宴會。 廳事:大廳,客廳。 施:設置,安放。 屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。 撫尺:藝人表演用的道具,也叫「醒木」。 而已:罷了。 團坐:圍繞而坐。 少頃:一會兒。 下:拍。 嘩:喧嘩。 但聞:只聽見。但:只。聞:聽見。 然:...的樣子。 滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通「座」座位。 犬吠:狗叫(聲) 遙:遠遠地。 驚覺欠伸:驚醒後打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。 囈語:說夢話。 既而:不久,緊接著。 啼:大聲哭。 撫:撫摸,安慰。 乳:餵奶。 嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。 絮絮:連續不斷地說話 當是時:在這時候。 叱:大聲呵斥。 一時:同時 齊發:一齊出現。 眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。 伸頸:伸長脖子。 側目:斜眼旁視,伸頸、側目都是形容聽得入神。 默嘆:默默地贊嘆。 以為:認為。 妙絕:奇妙極了。 未幾:不多久。 齁(hān):打鼾,打呼嚕。 微聞:隱約地聽到。 作作索索:擬聲詞,老鼠活動的聲音。 盆器:指盆一類的盛物的器皿。 傾側:傾斜翻倒。 意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、鬆弛。 稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為「隨即」,這里是漸漸。 正坐:端正坐的姿勢。 俄而:一會兒。 中間(jiàn):其中夾雜著。 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。 火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。 齊作:一齊出現。 曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。 凡所應有,無所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有不具備的。形容聲音之雜。 雖:即使。 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。 名:說出。 於:在。 是:這。 變色:面色改變。 離席:離開座位。 奮袖出臂:揚起袖子,露出手臂。 出:露出。 股:大腿。 戰戰:打哆嗦,打戰。 幾:幾乎。 先走:搶先逃跑。 群響畢絕:各種聲音全都沒有了。 撤屏:撤去屏風。
❸ 語文七年級下《口技》全文及翻譯
文:京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客,無不伸頸側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
翻譯:京城裡有個擅長表演口技的人,一天適逢有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一個八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一摺扇子、一塊醒木罷了。賓客相聚而坐。一會兒,只聽見屏風裡面醒木拍了一下,全場靜悄悄的,沒有人敢說話。
聽到遠遠的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會小兒子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,連續不斷地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,都在同一時候一齊響起,各種聲音的妙處都具備。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細聽,微笑,默默贊嘆,認為表演妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「著火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫,兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫,中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲。千百種聲音一齊發出,又夾雜著成百上千人的求救的聲音,人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一種是沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中一個地方的聲音來。在這時,客人們沒有一人不嚇得變了神色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩條大腿哆哆嗦嗦,幾乎要先行逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。賓客們撤去屏風[1]一看裡面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一摺扇子、一塊醒木罷了。
❹ 初一語文《口技》
1、.《口技》抄中文章第四節運用了側面和排比相結合的表現手法,這樣寫更加形象生動的寫出了口技人的技藝高超。
2、選文中最能體現口技人摹擬效果的一句是滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
3、「妙」在於五種聲音,一時齊發,猶如一部大合唱。
❺ 七年級下冊語文課文《口技》翻譯
[譯文]
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❻ 初中語文《口技》的原文
林嗣環——《口技》原文京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一時齊發,眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕也。既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。忽一人大呼:「火起!」夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。 而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
❼ 初一語文,口技,求解全部,謝謝
通過描寫觀眾的側目,微笑,默嘆等反應來烘托口技表演的傳神和惟妙惟肖,從側面描寫出表演者的技藝高超
❽ 七年級下冊語文口技全文。
《口技》 林嗣環 京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無敢嘩者。 遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。 未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼「火起」。夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。 忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
翻譯
京城裡有個擅長表演口技的人。正趕上(有人)大宴賓客,在客廳的東北角,設置(安放)了八尺屏風,口技人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木而已。所有賓客相聚而坐。一會兒,只聽到屏風里醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有敢喧嘩的人。 遠遠地聽到幽深的巷子里有狗叫聲,(接著)便(聽見)有個婦女被驚醒,打呵欠,伸懶腰,她的丈夫說著夢話。不久,小孩子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了,婦人拍著小孩子給他餵奶,小孩子含著乳頭在啼哭,婦女嘴裡輕聲哼唱哄小孩入睡。另一個大孩子醒了,連續不斷地說個不停。在這個時候,婦女用手拍著小孩子的聲音,嘴裡哼唱哄小孩子的聲音,小孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒來的聲音,丈夫呵斥大孩子的聲音,同一時候一齊發出來,各種聲音都摹仿得極像。全場的賓客沒有一個不伸著脖子(聽),偏著頭(看),微微含笑,默默贊嘆,認為(這口技藝人的表演)真是妙極了。 不多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦女拍孩子的聲音漸漸停止了。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿傾斜翻倒的聲音,婦女在睡夢中咳嗽的聲音。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸地把身子坐端正了。 忽然有一個人大聲呼叫:「失火啦」,丈夫起來大叫,婦人也起來大叫。兩個小孩子一起哭起來。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千個孩子大哭,成百上千條狗狂叫。其中夾雜著劈里啪啦的房屋倒塌聲,火燒爆裂聲,呼呼風聲,成百上千種聲音一起響起來;還夾雜著成百上千的求救聲,(眾人)拉倒(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,搶奪東西的聲音,潑水的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的(聲音),沒有一種沒有。即使一個人有一百隻手,每隻手有一百個指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使這里所有人有一百張嘴,一張嘴裡有一百個舌頭,也不能說出其中的(任何)一個地方來。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色離開座位,捋起袖子、露出手臂,兩條大腿哆嗦發抖,差點兒想要搶先逃跑了。 忽然醒木一拍,所有聲響全部消失了。撤去屏風一看裡面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❾ 語文七年級下冊《口技》全詩解釋
譯文:
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❿ 初一語文書下冊人教版第24課河中石獸書下注
1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。
2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。
3.閱:經歷。歲:年。余:多。
4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。
5.木柿:木片。
6.湮:埋沒。
7.顛(一本「傎」):顛倒、錯亂。
8.河兵:治河的士兵。
9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思。坎穴:洞坑。
10.臆斷:主觀判斷。
11已:停止。
12是非:這不是 是:這 非:不是。
13如:按照。
14設帳:設立學管教學。
15.竟:最終。
16.並:一起。
17.臨:岸邊。
18.圮:倒塌。
19.曳:牽引,拖著。
20.鈀:通「耙」,整地的農具。
21.但:只。
22.倒擲:傾倒。
23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。
24.暴漲:兇猛的河水。
25.爾輩:你們。
26.干:岸邊。
27.臨:面對。
28.並:一起
29.焉:相當於「於之」,在那裡。
30.求:尋找。
31.以為:認為。
32.蓋:因為。
33.溯:逆流而上。
34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。
寓意:
《河中石獸》是紀昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裡掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。