❶ 語文七年級下《口技》全文及翻譯
文:京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客,無不伸頸側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
翻譯:京城裡有個擅長表演口技的人,一天適逢有一家人宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一個八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一摺扇子、一塊醒木罷了。賓客相聚而坐。一會兒,只聽見屏風裡面醒木拍了一下,全場靜悄悄的,沒有人敢說話。
聽到遠遠的深巷中傳來一陣狗叫聲,就有婦女驚醒後打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會小兒子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子餵奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄他入睡。又有一個大兒子醒了,連續不斷地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,都在同一時候一齊響起,各種聲音的妙處都具備。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭仔細聽,微笑,默默贊嘆,認為表演妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿翻倒傾斜,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「著火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫,兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫,中間夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲。千百種聲音一齊發出,又夾雜著成百上千人的求救的聲音,人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水救火的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一種是沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中一個地方的聲音來。在這時,客人們沒有一人不嚇得變了神色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩條大腿哆哆嗦嗦,幾乎要先行逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。賓客們撤去屏風[1]一看裡面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一摺扇子、一塊醒木罷了。
❷ 七年級下冊語文20課口技駿馬的課外閱讀
是《馬說》嗎
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,只(祗)(ǐ)辱於奴隸人之手,駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食(shí)或盡粟(sù)一石(dàn[1])。食(sì)馬者不知其能千里而食(sì)也。是馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外見(xiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:「天下無馬!」嗚呼!其真無馬邪(yé)?其真不知馬也。
譯文
世上先有伯樂,這樣之後才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。因此即使有名馬,只是在僕役的手裡被辱沒了,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。
日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。喂馬的人不知道它能日行千里就來喂養它。這馬,雖然有日行千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現在外面。想要和普通的馬等同尚且做不到,怎麼能夠要求它日行千里呢?
不按照(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,喂養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿著鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!
❸ 七年級下冊語文《口技》書下注釋
注釋: 善:擅長,善於。 會:適逢,正趕上。 宴:舉行宴會。 廳事:大廳,客廳。 施:設置,安放。 屏障:指屏風、圍帳一類用來隔斷視線的東西。 撫尺:藝人表演用的道具,也叫「醒木」。 但聞:只聽見。但:只。聞:聽見。 然:...的樣子。 滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通「座」座位。 犬吠:狗叫(聲) 驚覺欠伸:驚醒後打哈欠,伸懶腰。欠伸:打哈欠,伸懶腰。 囈語:說夢話。 乳:餵奶。 嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。 絮絮:連續不斷地說話 一時:同時 眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。 側目:偏著頭看,形容聽得入神。 默嘆:默默地贊嘆。 未幾:不多久。 齁(hōu):打鼾。 作作索索:老鼠活動的聲音。 傾側:翻倒傾斜。 意少舒:心情稍微放鬆了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、鬆弛。 稍稍:時間副詞,據《詞源》釋為「隨即」,這里是漸漸。 俄而:一會兒。 中間(jiàn):其中夾雜著。 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:擬聲詞。 曳屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞。 凡所應有,無所不有:凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有不具備的。形容聲音之雜。 雖:即使。 名:說出。 於:在。 是:這。 奮:張開。 出:露出。 股:大腿。 戰戰:哆嗦的樣子。 幾:幾乎。 走:逃跑。 絕:消失。 稍稍:漸漸。 而已:罷了。 團:聚集。 少頃:一會兒。 嘩:喧嘩。 既而:不久。 是:這 叱:大聲呵斥。 以為:認為。 絕:極。
❹ 七年級下冊語文課文《口技》翻譯
[譯文]
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷裡的狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著呵欠,伸著懶腰,她的丈夫說著夢話。一會兒,小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒了。婦人拍著孩子餵奶,小孩含著奶頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面輕聲哼著哄他睡覺。又有一個大孩子醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裡哄孩子的哼哼聲,小孩子含著奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都發出來,各種聲音都表演得維妙維肖。全場的客人沒有一個不伸長脖子,斜眯著眼睛,微笑著,暗暗地贊嘆,認為表演得好極了。
沒有過多久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具傾斜打翻的聲音,婦人在睡夢里的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❺ 求人教版七年級下冊語文第20課(口技)的課下注釋。。。。
京中有/善口技/者。會/賓客/大宴,於/廳事/之東北角,施/八尺/屏障,口技人/坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺/而已。眾賓/團坐。少頃,但聞/屏障中/撫尺一下/滿坐寂然,無敢/嘩者。遙聞/深巷中/犬吠,便/有婦人/驚覺欠伸,其夫/囈語。既而/兒醒,大啼。夫/亦醒。婦撫/兒乳,兒/含乳啼,婦拍而/嗚之。又/一大兒/醒,絮絮/不止。當/是時,婦手/拍兒聲,口中/嗚聲,兒/含乳啼聲,大兒/初醒聲,夫叱/大兒聲,一時/齊發,眾妙/畢備。滿坐賓客/無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為/妙絕。未幾,夫/齁聲起,婦拍兒/亦漸拍漸止。微聞/有鼠/作作索索,盆器/傾側,婦/夢中/咳嗽。賓客/意少舒,稍稍/正坐。忽/一人/大呼:「火起」,夫起/大呼,婦亦起/大呼。兩兒/齊哭。俄而/百千人大呼,百千兒/哭,百千/犬吠。中間/力拉崩倒/之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾/百千/求救聲,曳屋/許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所/應有,無所/不有。雖/人有/百手,手有/百指,不能/指/其一端;人有/百口,口有/百舌,不能/名/其一處也。於是/賓客/無不變色離席,奮袖/出臂,兩股/戰戰,幾欲/先走。忽然/撫尺一下,群響/畢絕。撤屏/視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺/而已。
譯文
京城裡有一個善於表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的圍幕,這位表演口技的藝人坐在圍幕中,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍坐在一起。過了一會兒,只聽得圍幕里醒木一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。
只聽到遠遠的深巷裡一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒。婦人拍著孩子,給他餵奶,孩子口裡含著乳頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺。又一個大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。這時候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。全場客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極了!
沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱地聽到老鼠悉悉索索的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢中咳嗽的聲音。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了,身子漸漸坐正了。
突然有一個人大聲喊道:「失火啦!」丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎時間,成百上千的人大喊起來,成百上千的小孩兒哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發出的爆烈聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時一齊用力發出的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡是應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百隻手,一隻手上有上百個指頭,也不能明確指出哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾乎都想爭先恐後地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全都消失。撤掉圍幕一看裡面,仍只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
課下注釋
會:適逢,正趕上。 廳事:大廳,客廳。 施:設置。屏障zhàng:屏風.圍帳等用來擋住視線的東西。團坐:圍繞而坐。少頃:一會兒。滿坐寂然:全場都靜悄悄的。坐,通「座」,座位。囈語yì:說夢話。既而:不久。乳:名詞作動詞,餵奶。嗚:指輕聲哼唱哄小孩入睡。絮絮xù:連續不斷的說話。眾妙必備:各種聲音的妙處都具備了。畢,全,都。備,具備。未幾:不多久。鼻句聲hōu:打鼾。意少舒:心情稍微放鬆了些。少,稍微。舒,鬆弛。俄而:一會兒。間jiàn:夾雜。力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉,模擬聲音的詞。曳屋許許聲yè hǔ:拉塌房屋時一齊用力的呼喊聲。曳,拉。許許,擬聲詞。雖:即使。一端:一頭,文中指聲音中的一種。名:說出。奮袖出臂:揚起袖子,露出手臂。奮,揚起,舉起。股:大腿。幾jī:幾乎。
例題
1、歸納文章的主旨通過描寫一場精彩的口技表演,展示贊揚了口技藝術的魅力和表演者高超的技藝。
2、文多處描述聽眾的反應,這些描述有什麼效果?課文三次描述聽眾的反應:
一是「滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕」。「伸頸」「側目」說明賓客聽得入神,被深深吸引,惟恐有所遺漏;「微笑」,表示賓客對表演心領神會,感到滿意;「默嘆」寫出賓客為表演者的技藝折服而又不便拍案叫好的神態。
二是「賓客意少舒,稍稍正坐」。「正坐」與「伸頸」「側目」對照。「稍稍」是「逐漸」「漸漸」的意思,細致地表現了賓客情緒由緊張到鬆弛的漸變過程。
三是「賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走」。寫賓客驚慌欲逃的神態、動作,說明口技表演達到以假亂真的絕妙境界。這三處側面描寫,層層深入,生動細膩地刻畫出聽眾的心理變化過程,表現了這場精彩的演出對聽眾具有巨大吸引力的表演效果,從而烘託了口技表演者技藝的高超。
❻ 《口技》節選,七年級下冊人教版課文
京城裡有一個擅長表演口技的人。正趕上(有人)與賓客大擺酒席,在大廳的東北角,設置(安放)了八尺寬的屏風,口技人坐在屏風裡面,裡面只有一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。所有賓客圍繞而坐。不一會兒,只聽到屏風里醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有一個敢大聲說話的。 遠遠地聽到幽深的巷子里有狗叫聲,(接著)便(聽見)有個婦女被驚醒,打哈欠,伸懶腰,她的丈夫說著夢話。不久,小孩子醒了,大聲啼哭。丈夫也醒了,婦人拍著小孩子,給他餵奶,小孩子含著乳頭仍然啼哭,婦人一邊拍著一邊輕聲哼唱哄小孩入睡。又有一個大一點的孩子醒了,嘮嘮叨叨說個不停。在這個時候,婦女用手拍著小孩子的聲音,嘴裡哼唱哄小孩子的聲音,小孩子含著乳頭的啼哭的聲音,大孩子剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,在同一時間發出,各種聲音都模仿得惟妙惟肖。全場的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,默默地贊嘆,認為(這口技藝人的表演)真是妙極了。 不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱約約聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿傾斜翻倒的聲音,婦人在睡夢中咳嗽的聲音。賓客們的心情稍微放鬆了些,漸漸地把身子坐端正了。 忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦!」,丈夫起來大叫,婦人也起來大叫。兩個孩子一起哭起來。一會兒,成百上千的人大喊,成百上千個孩子大哭,成百上千條狗狂叫。其中夾雜著劈里啪啦的房屋倒塌聲,火焰燃燒的爆裂聲,呼呼的風聲,成百上千種聲音一起響起來;還夾雜著成百上千的求救聲,(眾人)拉倒(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲,(在火中)從自家搶東西的聲音,潑水的聲音。凡是(在這種情況下)應該有的(聲音),沒有一種沒有。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的(任何)一種(聲音);即使一個人有上百張嘴,一張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的(任何)一個地方來。在這種情況下,賓客們沒有一個不嚇得變了臉色離開座位,撩起袖子、露出手臂,大腿打著哆嗦,幾乎都想爭先恐後的逃跑。 忽然醒木一拍,所有聲響全部消失了。撤去屏風往裡一看,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
❼ 初一語文課文,口技的課文
原文
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺二下,滿堂寂然,無敢嘩者。
遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,搖其夫語猥褻事,夫囈語,初不甚應,婦搖之不止,則二人語漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發,眾妙畢備。滿座賓客無不伸頸,側目,微笑,嘿嘆,以為妙絕也。
既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:「火起!」夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。
譯文
京城裡有個擅長口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕裡面,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過了一會兒,只聽到圍幕裡面醒木一拍,全場安靜下來,沒有敢大聲說話的。
遠遠地聽到深巷中有狗叫,就有一個婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說起夫妻之間的事。丈夫說著夢話,開頭不怎麼答應她,婦女把他搖個不停,於是兩人的說話聲逐漸間隔混雜,床又從中發出「戛戛」的響聲。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子餵奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來小便,婦女也抱著孩子起來小便。床上另一個大孩子醒了,大聲嘮叨個沒完。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口裡哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過來的聲音,床發出的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認為奇妙極了 。
過了一會兒,丈夫打呼嚕聲響起來了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢中發出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微鬆弛下來,逐漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:「起火啦」,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裡有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看裡面,一個人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。
❽ 求語文七年級課文 口技 公開課教案
教學目的
1.理解摹狀貌的說明方法。
2.把握多方面表現表演者高超技藝的寫法。
重點、難點
五.把握課文內容,理解摹狀貌的說明方法。
2.注意體會作者如何從多方面表現表演者的高超技藝。
教學時間一課時
一、預習
1.給下列加點字注音。
吃語(yi )齁hou)曳(ye)嘩(hua)叱(chi)意少舒
(shao)中間(jian)幾欲先走(ji)
2.閱讀課文,試著把文章翻譯成現代文。
二、導入
三·作者簡介
林嗣環,字鐵崖,明末清初福建晉江人。清順治初進土。《口技》一
文選自《虞初新志》。《虞初新志》是清代張潮編寫的一部筆記小說,以鋪
寫故事記敘人物為中心。全書20卷,所收多為明末清初訪擬傳奇故事
之作,形式近於搜奇志異,並加評語,實際上是一部短篇小說集。林嗣環
的《口技》一文被收入《虞初新志》。
2.解題
口技是雜技的一種,運用口部發音技巧模仿各種聲音,它是一種流
傳技藝,是藝人們長期在實際生活中仔細觀察、認真揣摩、勤學苦練而
獲得的。本文確切而真實地抓住口技表演者發出的聲響、聽眾的反應,
描繪出當時表演的故事的全部內容,生動地再現了表演者摹擬深夜中
一家四日夢中醒來,繼又入睡和發生火警、救火的情景。文章可以作為
描寫場景的記敘文來讀,也可以作為摹寫口技特色的說明文來讀。
三、講析課文
1.同學們朗讀課文,結合預習作業和課文下面的注釋,串譯課文。
教師強調一些詞語意思。
善:擅長。會:集合。於廳事之東北角:的。但聞:只。乳:
餵奶。當是時:這。眾妙畢備:全部。妙絕:極點。意少舒:稍
微。間:夾雜。雖:即使。名其一處:說出,動詞。凡欲先走:幾乎,
差點兒。跑。
翻譯時以直譯為主,並要求學生口述課文內容,注意抓時間名詞、
動詞和形容詞。教師更正。
2.學生概括各段大意,口頭交流。
討論並歸納:
第一段:介紹口技表演前的情景。
第二段:介紹表演一家人深夜驚醒的情況及賓客默嘆。
第三段:介紹表演這家人從醒到又睡的情況及賓客情緒的變化。
第四段:介紹表演失火、救火的經過和賓客驚慌欲跑的神態動作。
第五段:介紹口技表演結束後的情形。
3.教師引導學生理解文章內容及寫法。
討論並歸納:板書
一、表演前道具簡單才技藝高超
二、表演中
(正面一表演)(側面一賓客)
表現烘托
深夜驚醒 關注默嘆
醒而復睡 意少舒、稍稍正坐
失火、救火 驚慌欲跑
三、表演後 道具簡單---強調--技藝高超
4.明確本文的說明方法。
討論並歸納:
摹狀貌,通過再現人或事物的形象、情狀、聲音等來達到說明目的。
文中再現了口技表演所表現的生活畫面。作者緊扣文中第一句話「京中
有善口技者」展開,很好地描摹了表演者的表演。
四、總結
這節課,我們學習《口技》一文,作者通過口技藝人精心摹擬的復雜
而多變的聲響、聽眾的神態變化,形象而生動地描繪出表演者技藝的高
超。我們一方面贊賞口技藝人的技藝,同時另一方面也贊賞作者高超的
文字表達能力。文中成功運用摹狀貌的說明方法給我們有益的啟示。
五、作業
1.完成課後練習。
2.選用課時作業優化設計。
課時作業優化設計
(-)給下列加點字選擇正確的注音。
1.便有婦人驚覺欠伸()
Ajue B.jao
2.曳屋許許聲()
Axu Bhu
3.兩股戰戰,幾欲先走()
Aji3 Bji1
4.盆器傾側()
Aqing3Bqing1
(二)解釋下列各組加點詞語的含義。
婦撫兒乳() 眾妙畢備()
兒含乳啼() 以為妙絕()
以為妙絕() 手有百指()
3.群響畢絕()指其一端()
滿坐寂然()
眾賓團坐()
(三)選擇下列各句翻譯正確的一項。
1.賓客意少舒()
A.賓客的意見很少舒心的。
B.賓客的情緒稍微放鬆了些。
C.賓客的心情很少舒心。
D賓客的心情漸漸舒暢。
2.於是賓客無不變色離席,奮袖出臂()
·A.於是,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,捲起袖子,
露出手臂。
B.於是,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,振奮得伸出
了手臂。
C.在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,卷
起袖子,露出手臂。
D在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,振奮得伸出
了手臂。
(附譯文)
京城裡有一個善於表演口技的人。一天,正好碰上有一家人大擺酒
席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的帷幕,這位表演口技的
藝人坐在帷幕中,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒
木。客人們圍坐在一起。過了一會兒,只聽得帷幕里醒木一拍,全場都
安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。
只聽到遠遠的深巷裡一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈
欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子也醒了,大聲哭著。丈夫
也被吵醒。妻子手拍著孩子,給他餵奶。孩子口裡含著乳頭還是哭,婦
人一面拍著孩子,一面哼著哄他睡覺。床上的又一個大孩子也醒了,呼
嘯如叨地說個不停,就在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,哄孩子的
哼哼聲,小孩子含著乳頭的啼哭聲,大孩子剛醒來的聲音,丈夫大聲呵
斥大孩子的聲音;同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖,全場
客人沒有一個不伸長脖子,凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極
了。
沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,妻子拍孩子的聲音也漸漸地有一
會兒停一會兒。微微地聽到老鼠悉悉索索地尋找東西吃,盆碗等器物打
翻的聲音,妻子在夢中的咳嗽聲。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了些,
把身子稍稍坐正了。
突然有一個人大聲喊著:「失火啦!」丈夫起來大叫,妻子也起來大
叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎那間,成百上千的人大喊起來,成百上千
的小孩哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌
的聲音,烈火燃燒而發出的爆裂聲,呼籲的風聲,千百種聲音一齊響了
起來,還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時
一齊用力發出的呼喊聲,在火中搶奪物體的聲音,潑水的聲音。凡是應
該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百隻手,一隻手上有上百
個指頭,也不能明確指出哪一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張
嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。在這種情況下,客人
們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,捲起衣袖,露出手臂,兩腿索索
直科,幾乎都想爭先恐後地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失。撤掉帷幕一看,裡面仍只有一
個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒本罷了