『壹』 七年級語文課文狼怎麼改寫
夜晚的月抄色顯得陰森森襲的,烏雲不時地把月亮給遮掩住,天冷冷的,給人一種不寒而慄的感覺……
一個膀大腰圓的屠戶獨自一人賣完了肉回家。突然,屠夫聽見背後有動靜,發現兩只灰色的大狼跟著他,他忙從擔里先後拿出兩塊骨頭,向後扔去。可兩只狼卻輪流追趕著屠夫,他的處境非常危險。
這時他發現不遠處有一堆像小山似的柴草,於是奔跑到柴草邊邊,雙手握住一把刀,隨時准備反抗狼的攻擊。狼見勢,不敢再想屠夫逼近。過了一會兒,一狼離去了。他拿起刀,趁前面的一隻狼沒有防備,便一個箭步過去,「風馳電掣」一般,一揮刀,給狼重重地一擊,用刀砍了狼的頭,殺死了那隻狼。正當屠戶想要離開的時候,發現另一隻狼身體已經鑽進柴草當中,只露出了屁股和尾巴,他便抓住時機跑到狼的後面,身手敏捷地斬斷了狼的後腿,把這只狼也殺死了。屠戶這時才真正清楚了之前那隻狼的意圖:它製造出的假象原來是為了誘惑自己的。
天色更晚了,屠戶趁著月亮的光輝,挑起扁擔,繼續上路了……
『貳』 初一語文《狼》這篇課文的有關內容
郭沫若稱贊蒲松齡的寫作是:寫鬼寫妖高人一等 刺貪刺虐入骨三分
說明:像狼一樣的專惡人,無論怎樣狡詐,最終屬是要失敗的
告誡人們:對待像狼一樣的惡勢力,不要心存幻想、妥協、讓步,要勇於斗爭、善於斗爭,才能取得勝利
『叄』 七年級上冊語文 狼 文言文的整理
狼
蒲松齡
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
二、字詞
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。 驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
三、《狼》分析
《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。
《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
本文可分三段:第一段寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。這一段又分為三層,從「一屠晚歸」至「綴行甚遠」,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在「擔中肉盡,止有剩骨」,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為後面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。
面對意想不到的惡狼,屠戶首先是「懼」。於是採取遷就的策略,「投以骨」。屠戶最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至「一狼得骨止,一狼仍從」,也似乎如他所料,使兩狼「綴行甚遠」的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓後狼暫時停腳,而「前狼又至」;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的飢腸,而「並驅如故」,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。
「屠大窘」,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變「前後受敵」的不利條件。他機敏地環顧麥場且速「奔倚」在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼並驅的局面,避免了前後受敵的處境。「狼不敢前」是屠戶敢於斗爭的初步效果,並非它們開始退讓。「眈眈相向」,說明兩狼既兇狠又狡詐,也准備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。
第二段分兩層。第一層,從「少時」至「又數刀斃之」。作者在描寫兩狼對屠戶「眈眈相向」之後,又變換筆法,寫一隻狼竟然自己走開,另一隻狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然後閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然後夾擊的花招,但對於狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機「暴起」,猝不及防地以刀劈狼首,結果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。
第二層,屠戶殺了眼前的狼而准備趕路,又警惕地轉視積薪後,發現了另一隻正在鑽洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼「隧入以攻其後」的企圖,揭露其「身已半入,止露尻尾」那種弄巧成拙的丑態,次「亦斃之」作了痛快的結束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶「方悟前狼之假寐,蓋以誘敵」的道理,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足於一時的勝利,到頭來還會遭到失敗。
第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,餘味無窮。
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成「白骨如山」的慘象。作者「竊嘆天下官虎而吏狼者比比也」(《夢狼》),認為他們「可誅」「可恨」(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。今天我們重讀這個故事,可以悟出一個正確的道理,對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢於斗爭,又要善於斗爭,以奪取勝利。
請採納
『肆』 七年級語文《狼》全文注釋
一個屠復夫天晚回家,擔子中的制肉都賣完了,只剩下骨頭。半路上遇見兩只狼,緊跟著他走了很遠。屠夫害怕了,就把骨頭扔向狼。其中的一隻狼得到骨頭就停下來,另一隻狼仍然跟隨著。屠夫又扔了一塊骨頭,身後追行的那隻狼停下來吃骨頭,可前邊停下的那隻狼又趕到了。骨頭已經扔光了,但兩只狼仍然象原來一樣一起緊跟著走。屠夫非常緊張窘迫,生怕被兩只狼前後夾擊。他看到田野里有個麥場,麥場的主人把柴禾堆在場院中間,用席子苫蓋起來,象個小山似的。屠夫就跑過去靠在柴堆的下面,放下擔子拿起殺豬刀。狼不敢上前,直瞪著眼睛對著屠夫。一會兒,一隻狼徑直離去,另一隻狼象狗一樣蹲坐在屠夫前面。過了很久,眼睛好象閉上了,神情很悠閑。屠夫突然跳起來,用刀狠狠劈向狼的頭部,又連砍好幾刀把狼殺死。正要走,回頭看見柴堆後,另一隻狼正在那裡打洞,想鑽洞過來。從背後攻擊他。狼的身子已經進去了半截,只露出屁股和尾巴。屠夫從後面砍斷了它的大腿,也把它殺死了。此時他才省悟到前面那隻狼假裝睡覺,原來是為了迷惑敵手。
狼也是很狡猾的啊,然而不一會兒功夫,兩只狼都被殺死了,野獸的狡詐欺騙手段能有多少呢?只不過給人們增添些笑料罷了。
『伍』 七年級語文下期30課狼全文及課下注釋
一、原文:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負之以歸。非屠烏能作此謀也?
二、課下注釋
1.道旁有夜耕者所遺行室 (行室:地頭上臨時搭的供休息的棚子)
2.狼自苫中探爪入 (苫:原為「草堆」,這里指蒙蓋「行室」之物)
3.惟有小刀不盈寸 (盈:滿)
4.股直不能屈 (股:大腿)
5、以吹豕之法吹之 (豕:豬)
6、遂負之以歸。 (遂:於是)
(5)七年級語文狼教案擴展閱讀:
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒尖利的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成「白骨如山」的慘象。
作者「竊嘆天下官虎而吏狼者比比也」,認為他們「可誅」「可恨」。《狼》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。
本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。
作者簡介
蒲松齡字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外。舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。
『陸』 初一下冊語文30課狼的主題是什麼
你好!
主旨句;最後一段
主題;1,面對困難時要沉著冷靜
2,無論狼多麼狡猾,最終會輸在人的手下
3,對待像狼一樣的惡勢力,要敢於斗爭,善於斗爭。
『柒』 初中語文課文《狼》 的所有注釋
1〔屠〕屠戶。
2〔止〕僅,只。
3〔綴(zhuì)行甚遠〕緊跟著走了很遠。綴,連接、緊跟。
4〔投以骨〕把骨頭投給狼。
5〔從〕跟從。
6〔兩狼之並驅如故〕兩只狼像原來一樣一起追趕。並,一起。驅,追隨、追趕。如故,跟原來一樣。
7〔窘(jiǒng)〕處境困迫,為難。
8〔受其敵〕遭受它的攻擊。
9〔顧〕看,視。
10〔苫(shàn)蔽成丘〕覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。
11〔積薪〕堆積柴草。
12〔弛〕解除,卸下。
13〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝著屠戶。眈眈,注視的樣子。
14〔少(shǎo)時〕一會兒。
15〔徑去〕徑直離開。徑,徑直。
16〔犬坐於前〕像狗似的蹲坐在前面。
17〔久之〕時間長了。
18〔瞑(míng)〕閉上眼睛。
19〔意暇甚〕神情很悠閑。意,這里指神情、態度。暇,從容、悠閑。
20〔暴〕突然。
21〔洞其中〕在積薪中打洞。洞,洞穴,這里用作動詞,指挖洞。
22〔隧入〕從通道進入。遂,通道,這里用作狀語,「從通道」的意思。
23〔尻(kāo)〕屁股。
24〔假寐(mèi)〕假裝睡覺。寐,睡覺。
25〔蓋〕表示推測,大概,原來是。
26〔黠(xiá)〕狡猾。
27〔頃刻〕一會兒。
28〔禽獸之變詐幾何哉〕禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,意思是能有多少。
29〔止增笑耳〕只是增加笑料罷了。
(7)七年級語文狼教案擴展閱讀:
本段寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢鎮定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結局。「一狼徑去」,另有圖謀;「犬坐於前」(這里的「犬」是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐。
「目似瞑,意暇甚」,演得逼真,氣氛似有所緩和。「暴起」、「刀劈」、「斃之」,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢於斗爭,取得了一半的勝利。
到這兒並未讓人鬆口氣。「轉視積薪後」說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。「一狼洞其中」終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,「乃悟」說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。