導航:首頁 > 語英作文 > 相攜英語作文

相攜英語作文

發布時間:2020-12-29 09:11:26

A. 相攜到老 英文翻譯

Spend the rest of life together

B. 英文翻譯

登鸛雀樓:
白日依山盡,
黃河入海流。
欲窮千里目,
更上一層樓。
Wang Chih-huan (695- ?)
On the Stork Tower*

As daylight fades away along the hill,

The Yellow River flows into the sea.

To look for views of a thousand li** away,

Go mounting another storey of the Towe

靜夜思
床前明月光
疑是地上霜
舉頭望明月
低頭思故鄉
3).In the Quiet Night
So bright a gleam on the foot of my bed---
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home

.春曉
春眠不覺曉,處處聞啼鳥,夜來風雨聲,花落知道多少
Spring dawn
Sleeping not knowing it's morning.
Birds are singing here and there.
Sounds of raining and winding came,
I wonder how many fallen flowers are there.

離離原上草
一歲一枯榮
野火燒不盡
春風吹又生


離離原上草
一歲一枯榮
野火燒不盡
春風吹又生
Ripe grass on the prairie, which flourishes and withers once every year,
Can not be burnt out by a wild fire,
For the wind of Spring will wake it up again

江上漁者

(宋)范仲淹

江上往來人,但愛鱸魚美。君看一葉舟,出沒風波里。

A Fisherman On The River

by Fan Zhongyan (Song Dynasty)

Happy is the man up and down the river,
About the beauty of perches he raves.
But, lo, yonder is a lonely little boat,
Tossed and torn by the winds and waves

C. 2014考研英語作文「相攜」,如果第一段沒有描述圖畫,只是說了以前父母關愛子女,後來子女要關愛老人。

第一段沒有描述圖畫,哎!基本上就定在十分的檔了。兄弟節哀啊。描述圖畫是必須的重中之重。看來平時沒有好好訓練。

D. 急急急!英語作文!

Visit the Shanghai World Expo should pay attention to etiquette, not noisy, not slapstick. Should wait in line, not crowded, should be off the phone, eat, do not litter, pay attention to personal hygiene, clean attire
After eating, should be taken away garbage, not restaurants stay, no swearing, some of the exhibits will be a gift, remember to say thank y

E. 有關如何與朋友交流的英語作文

手法,就可以調制出不同的風味來,這是最簡單的烹飪常識.比如丈夫在妻子生版日那天獻上一束水靈的玫瑰權花兒,在妻子的腮邊印上甜蜜吻痕的同時,再對妻子說:「老婆,我愛你」於是從妻子嘴角邊遺漏出帶有皺紋如同少女般的嗔怪:「去,怎麼還這么肉麻」的表情里,再品味一次年輕時初戀的情懷.以至能夠信心十足著進行完美愛情的接力賽,彼此相攜到老.有了這樣完美的愛情,我想即使有一天,兩個人佇立站黃昏的夕陽下,戴著滄桑的老花鏡,咀嚼著歲月的牙齒,仍能品出完美愛情那香噴噴的味道來!

F. 麻煩寫一篇150字高中英語小作文

相攜這種的高中英文小作文在網路問答裡面很難幫你實現這可以私聊。

G. 親愛精誠英文翻譯

Believe in brotherhood, strive for better and remain sincere.

H. 把它翻譯成英文

All three of the emblem in the embracing arms of the graphics, the shape of happy, fun three homes; also be abstract summarized as "you, me, him," the whole of mankind, expressed Expo "understanding, communication, gather cooperation "concept, was filled with advocates harmony, polymerization of the Chinese national spirit, embodies the 2010 Shanghai World Expo will actively pursue people-oriented.

I. 求英文美文~



Love means having a want for the person I love without having a need for that person in order to be complete. If I love you but you leave, I'll experience a loss and be sad and lonely, but I'll still be able to survive. If I am overly dependent on you for my meaning and my survival, then I am not free to challenge our relationship; nor am I free to challenge and confront you. Because of my fear of losing you, I'll settle for less than I want, and this settling will surely lead to feelings of resentment.
Love means identifying with the person I love. If I love you, I can empathize with you and see the world through your eyes. I can identify with you because I'm able to see myself in you and you in me. This closeness dose not implies a continual "togetherness", for distance and separation are sometimes essential in a loving relationship. Distance can intensify a loving bond, and it can help us rediscover ourselves so that we are able to meet each other in a new way.
Love involves seeing the potential within the person we love. In my love for another, I view her or him as the person she or he can become, while still accepting who and what the person is now. Goethe's observation is relevant here: by taking people as they are, we make them worse, but by treating them as if they already were what they ought to be, we help make them better.
愛是有所期待而不完全依賴。若我愛你而你卻離開,我會失落,感傷,孤寂,但不至於失去生活的勇氣。若我的生命意義完全仰給於你,則這份情感已岌岌可危。因為患得患失,我只能將就行事,而這必將導致由愛生恨。
愛是心有靈犀。我愛你所愛,夢你所夢,體驗用你的眼光審視世界,因為你我情投意合,水乳交融,心有靈犀。但生活中,小別有時勢所必然,這距離會加深思慕和期待,還有助於我們深度發現自我,這又帶來嶄新的重逢。
愛可以發掘潛能。我接受對方的現狀,更展望對方的未來。歌德說得中肯:用短淺的眼光看人使之停滯,用發展的視野對人則能助長其進步。

Hanover Square 漢諾威廣場--- 追憶似水年華
Can it really be sixty-two years ago that I first saw you?
It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small café in Hanover Square.
From the moment I saw you smile, as you opened the door for that young mother and her newborn baby. I knew. I knew that I wanted to share the rest of my life with you.
I still think of how foolish I must have looked, as I gazed at you, that first time. I remember watching you intently, as you took off your hat and loosely shook your short dark hair with your fingers. I felt myself becoming immersed in your every detail, as you placed your hat on the table and cupped your hands around the hot cup of tea, gently blowing the steam away with your pouted lips.
From that moment, everything seemed to make perfect sense to me. The people in the café and the busy street outside all disappeared into a hazy blur. All I could see was you.
All through my life I have relived that very first day. Many, many times I have sat and thought about that the first day, and how for a few fleeting moments I am there, feeling again what is like to know true love for the very first time. It pleases me that I can still have those feelings now after all those years, and I know I will always have them to comfort me.
Not even as I shook and trembled uncontrollably in the trenches, did I forget your face. I would sit huddled into the wet mud, terrified, as the hails of bullets and mortars crashed down around me. I would clutch my rifle tightly to my heart, and think again of that very first day we met. I would cry out in fear, as the noise of war beat down around me. But, as I thought of you and saw you smiling back at me, everything around me would be become silent, and I would be with you again for a few precious moments, far from the death and destruction. It would not be until I opened my eyes once again, that I would see and hear the carnage of the war around me.
I cannot tell you how strong my love for you was back then, when I returned to you on leave in the September, feeling battered, bruised and fragile. We held each other so tight I thought we would burst. I asked you to marry me the very same day and I whooped with joy when you looked deep into my eyes and said "yes" to being my bride.
I`m looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box. I think of how young and innocent we were back then. I remember being on the church steps grinning like a Cheshire cat, when you said how dashing and handsome I looked in my uniform. The photo is old and faded now, but when I look at it, I only see the bright vibrant colors of our youth. I can still remember every detail of the pretty wedding dress your mother made for you, with its fine delicate lace and pretty pearls. If I concentrate hard enough, I can smell the sweetness of your wedding bouquet as you held it so proudly for everyone to see.

我們初次相遇,難道真的是六十二年前嗎? 年華似水,倏忽間我們已相攜一世。望著你的眼睛,當年的邂逅歷歷如在昨昔,就在漢諾威廣場的那間小咖啡館里。 從見到你的那一刻起,那一刻你正為一位年輕的母親和她的小寶寶開門,那一刻當看到你的盈盈笑靨,我就明白我只願與你執手攜老,共度今生。 我仍然不時想起,那天自己那樣地盯著你,一定很傻;就那樣情不自禁怔怔地望著你,追隨你摘下小帽,用手指鬆了松短短的黑發,追隨你把帽子放在桌前,雙手捧起暖暖的茶杯,追隨你微撅櫻唇,輕輕吹走飄騰的熱氣,我的目光始終追隨著你,感覺自己在你的溫柔舉止間慢慢融化。 從那一刻起,一切似乎都鮮明了意義。咖啡館里的來來往往和外面鬧市的熙熙攘攘忽然都模糊了起來,我眼裡能看到的,只有你。 光陰似箭,那一天卻不斷在我的記憶里重演,鮮活如初。多少次我再次坐下,不斷追憶那天的點滴,不斷回味那些飛縱的瞬間,重新體會一見鍾情的美麗。歲月的流逝卻並沒有帶走我的愛戀感覺,這些體驗會永遠伴隨我,安撫我的寥寥餘生。即使是當我在戰壕中控制不住地顫抖,我也不曾忘記你的容顏。我蜷縮在稀泥中,身邊是槍林彈雨,彌漫硝煙,我把步槍緊緊地攥在胸前,一顆驚恐不安的心,還是想起了我們初識的那一天。身旁戰火呼嘯,恐懼讓我想要大聲呼叫,直到想起你,彷彿見到你在我身後盈盈淺笑,戰場忽然沉寂下來,在這珍貴的瞬間,我覺得自己暫時遠離了毀滅和死亡,飛向你的身旁。我拚命想留住這美好,直到睜開眼,周圍卻依然是血與火的生死戰場。 九月休假回到你身邊,我疲憊而脆弱,沒能再告訴你戰火紛飛時我對你的愛有多深。我們只能緊緊擁抱在一起,彷彿要把對方擠碎。也就在那天,面對我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答應做我的新娘,而我早已歡喜地大喊大叫。我現在正看著我們的結婚照片,總是放在妝台上的那張,就在你的首飾盒旁。那時候,我們多麼年輕,多麼純真。我記得我們站在教堂的台階上,開心得像一對甜蜜的鴛鴦,你還說我穿著制服多麼英武俊朗。照片已經舊得泛黃了,但我看到的,卻只有當年青春的明媚姿彩。我仍然記得你母親為你做的那件新娘禮服,那些精緻的花邊和漂亮的珠飾。讓我再想一想,我還能聞到那婚禮花束的甜香,你那麼驕傲地捧著花,讓每一個人分享你的幸福時光。

Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節選)

All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panomp3a of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of 「Eat, drink, and be merry」. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its pemp3anent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in alt life. But those who have never suffered impaimp3ent of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time ring his early alt life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.

假如給我三天光明(節選)
我們都讀過震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的時光,有時長達一年,有時卻短至一日。但我們總是想要知道,註定要離世人的會選擇如何度過自己最後的時光。當然,我說的是那些有選擇權利的自由人,而不是那些活動范圍受到嚴格限定的死囚。
這樣的故事讓我們思考,在類似的處境下,我們該做些什麼?作為終有一死的人,在臨終前的幾個小時內我們應該做什麼事,經歷些什麼或做哪些聯想?回憶往昔,什麼使我們開心快樂?什麼又使我們悔恨不已?
有時我想,把每天都當作生命中的最後一天來邊,也不失為一個極好的生活法則。這種態度會使人格外重視生命的價值。我們每天都應該以優雅的姿態,充沛的精力,抱著感恩之心來生活。但當時間以無休止的日,月和年在我們面前流逝時,我們卻常常沒有了這種子感覺。當然,也有人奉行「吃,喝,享受」的享樂主義信條,但絕大多數人還是會受到即將到來的死亡的懲罰。
在故事中,將死的主人公通常都在最後一刻因突降的幸運而獲救,但他的價值觀通常都會改變,他變得更加理解生命的意義及其永恆的精神價值。我們常常注意到,那些生活在或曾經生活在死亡陰影下的人無論做什麼都會感到幸福。
然而,我們中的大多數人都把生命看成是理所當然的。我們知道有一天我們必將面對死亡,但總認為那一天還在遙遠的將來。當我們身強體健之時,死亡簡直不可想像,我們很少考慮到它。日子多得好像沒有盡頭。因此我們一味忙於瑣事,幾乎意識不到我們對待生活的冷漠態度。
我擔心同樣的冷漠也存在於我們對自己官能和意識的運用上。只有聾子才理解聽力的重要,只有盲人才明白視覺的可貴,這尤其適用於那些成年後才失去視力或聽力之苦的人很少充分利用這些寶貴的能力。他們的眼睛和耳朵模糊地感受著周圍的景物與聲音,心不在焉,也無所感激。這正好我們只有在失去後才懂得珍惜一樣,我們只有在生病後才意識到健康的可貴。
我經常想,如果每個人在年輕的時候都有幾天失時失聰,也不失為一件幸事。黑暗將使他更加感激光明,寂靜將告訴他聲音的美妙。

希望對你有所幫助~!

J. 2014考研英語作文是相攜,我不會寫那個單詞就寫成互相幫助的主題,算跑題嗎

我也寫成互相幫助了,是覺得小女孩小時候被別人幫助,長大後去幫助別人,主要是寫互相幫助,我也在擔心會不會跑題?

閱讀全文

與相攜英語作文相關的資料

熱點內容
北京高中作文耐心 瀏覽:59
變作文600字初中 瀏覽:660
2011台州中考語文 瀏覽:250
識字一的教案 瀏覽:85
語文作業本凡卡答案 瀏覽:619
300書信作文大全 瀏覽:227
蘇教版五年級語文下冊補充成語ppt 瀏覽:891
愛的方式作文開頭結尾 瀏覽:694
端午節的作文600字初中 瀏覽:70
3年級上冊語文作業本答案 瀏覽:265
高考語文與小學的聯系 瀏覽:965
2015北京語文中考答案 瀏覽:979
雙分點地步法教學 瀏覽:714
小學二年級作文輔導課 瀏覽:693
關於成功條件的作文素材 瀏覽:848
建軍節作文的結尾 瀏覽:88
五年級下冊語文mp3在線收聽 瀏覽:696
ie教案6 瀏覽:907
三年級語文培優補差計劃 瀏覽:679
二胡獨奏一枝花教學 瀏覽:525