❶ 用英語介紹《霸王別姬》
簡介:
"Farewell, My Concubine" is a movie with two parallel, intertwined stories. It is the story of two performers in the Beijing Opera, stage brothers, and the woman who comes between them. At the same time, it attempts to do no less than squeeze the entire political history of China in the twentieth century into a three-hour time-frame.
影評:
A fine movie, truly an epic.
I finally got a chance to see "Farewell my Concubine." I'd been anxious to see it since its initial release in 1993. It surprised me in its depth and technical skill.
Three points make this film outstanding. The first is the technical skill of the director and the luscious taste of the director of photography. The entire film is a feast for the eyes, taking full advantage of elaborate costumes and exotic locations. The second strength is in the actual storytelling. The plot is a fascinating tragedy, it feels almost Shakespearean. The acting is nothing short of incredible. Some of China's finest actors demonstrate their ability to carry a story that covers 52 years. Normally, these two strengths alone would be reason enough to see a film, but "Farewell my Concubine" succeeds in satisfying one more category (the n of any epic): historical accuracy.
"Farewell my Concubine" is exceptionally accurate in portraying the monumental changes that were sweeping China at the time. The film doesn't just treat these events as background events, but drags them right into the plot and pins the characters into their surroundings. This is interesting when you consider that the story takes place in the Peking Opera, not the most likely place for these events to have effect. Instead, as we see the new China emerge, we watch these vestiges of old society fall, and the work of all involved make this transition an achievement to behold. The power of this film was not missed by Chinese censors who banned, removed, and then banned the film again several times over -debating whether or not its artistic brilliance was worth subversive portrayals of suicide and homosexuality. Unlike "The Last Emperor," this film was made by Chinese film makers and is in tune with its subject. I recommend this film highly!
As one last note, the version I saw was a DVD containing the original 170 minute version of the film, in its wide-screen splendor. From what I understand, the shorter versions released internationally deleted and shortened some opera scenes for fear that they would be lost on Western audiences. Having no prior experience with any Peking Opera, I found the scenes fascinating and integral to appreciating the entire story. Spend the extra time if you can.
❷ 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubine」
因為Farewell My Concubine的中文翻譯是永別了我的妃子。霸王別姬中的姬就是小妾,是地位次於正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太後在成為太後之前,就是妾室,很多英語文獻就用concubine 來稱呼她。farewell 是英語書面用語中告別。
(2)霸王別姬英語作文擴展閱讀:
一、人物簡介
1、程蝶衣:乳名「小豆子」。小豆子的母親是個妓女,跟隨妓女的生活讓年幼的小豆子對男女關系進入一個誤區,使他對男女關系產生本能的抗拒、恐懼,乃至厭惡。為了進科班,小豆子被母親狠心切掉胼指。
2、段小樓:段小樓的少年時代,在關師父的戲班子里。作為大師兄的他,為人聰明善良、豁達開朗、機智勇敢。關師父帶徒兒們到天橋賣藝被砸場子,他用絕活救了場——用磚頭砸自己的腦門兒;為了減輕小豆子的疼痛,故意幫他踢走壓腿的磚頭而被師傅懲罰;為小豆子擋去師兄弟的欺侮等等。
3、菊仙:菊仙是個堅強獨立、潑辣剛烈的叛逆女性。她敢作敢為,有強烈的抗爭意識,愛小樓愛得毫不隱藏。為救出小樓,她可以爽利地答應蝶衣離開自己的丈夫。雖然受到命運的玩弄和社會的壓迫,但她仍舊絕不認命,始終對未來生活抱有美好嚮往,渴望過上平淡日子。
二、作品影響
1993年,根據該小說改編,由陳凱歌執導,張國榮、鞏俐、張豐毅主演的電影《霸王別姬》在中國香港上映。
後該電影獲第46屆法國戛納國際電影節金棕櫚大獎、第51屆美國金球獎最佳外語片獎、第15屆韓國電影青龍獎最佳外語片、英國電影和電視藝術學院獎最佳外語片等多個獎項,並提名第66屆奧斯卡金像獎最佳外語片。
❸ 《霸王別姬》經典片段的英文版台詞,對話版的那種。。
人縱有萬般能耐,終也敵不過天命。No matter how resourceful you are, you can't fight fate.
虞姬最後一次為霸王斟酒,最後一次為霸王舞劍,而後拔劍自刎,從一而終。For the very last time Concubine poured wine for her King, and danced for him with a sword, and cut her throat with it, faithful to the King unto death.
程蝶衣:說的是一輩子,差一年,差一個月,差一個時辰,都不是一輩子!
I'm talking about a lifetime. One year one month one day even one second's less makes it less than a lifetime.
段小樓:你真是不瘋魔不成活。戲得瘋魔不假,可要是活著也瘋魔,在這人世上,在這凡人堆里,咱們可怎麼活喲!
You are really obsessed. Your obsession with the stage carries over into your everyday life. But how are we going to get through the days and make it in the real world among ordinary people?
這虞姬她怎麼演,也得有一死。The concubine has to die one way or the other.
程蝶衣:連楚霸王都跪下來求饒了,京戲能不亡嗎?
But now even the King of Chu is on his knees begging for mercy, can Peking opera survive this indignity?
❹ 求京劇 霸王別姬 的英文翻譯 .... 外教作業~ 謝~
樓主你只要去到土豆上邊找到霸王別姬國語英文字母就好了,片中是有英文字內幕的。容
這是網址 http://www.tudou.com/programs/view/UURXqVWyQOg/ 可以將「力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝;騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何」准確的翻譯出來。
❺ 跪求 《霸王別姬》英文影評
這里有好多:http://us.imdb.com/title/tt0106332/usercomments
下面摘一個,不滿意去上面的地址隨便找。
I finally got a chance to see "Farewell my Concubine." I'd been anxious to see it since its initial release in 1993. It surprised me in its depth and technical skill.
Three points make this film outstanding. The first is the technical skill of the director and the luscious taste of the director of photography. The entire film is a feast for the eyes, taking full advantage of elaborate costumes and exotic locations. The second strength is in the actual storytelling. The plot is a fascinating tragedy, it feels almost Shakespearean. The acting is nothing short of incredible. Some of China's finest actors demonstrate their ability to carry a story that covers 52 years. Normally, these two strengths alone would be reason enough to see a film, but "Farewell my Concubine" succeeds in satisfying one more category (the n of any epic): historical accuracy.
"Farewell my Concubine" is exceptionally accurate in portraying the monumental changes that were sweeping China at the time. The film doesn't just treat these events as background events, but drags them right into the plot and pins the characters into their surroundings. This is interesting when you consider that the story takes place in the Peking Opera, not the most likely place for these events to have effect. Instead, as we see the new China emerge, we watch these vestiges of old society fall, and the work of all involved make this transition an achievement to behold. The power of this film was not missed by Chinese censors who banned, removed, and then banned the film again several times over -debating whether or not its artistic brilliance was worth subversive portrayals of suicide and homosexuality. Unlike "The Last Emperor," this film was made by Chinese film makers and is in tune with its subject. I recommend this film highly!
As one last note, the version I saw was a DVD containing the original 170 minute version of the film, in its wide-screen splendor. From what I understand, the shorter versions released internationally deleted and shortened some opera scenes for fear that they would be lost on Western audiences. Having no prior experience with any Peking Opera, I found the scenes fascinating and integral to appreciating the entire story. Spend the extra time if you can.
❻ 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubi...
所以,只有到國外去宣傳。然後,霸王別姬 沒有根據內容翻譯,就根據題回目翻譯。但是,霸王沒有答對應的中文,只翻譯了 別姬 這個含義,就是farewell my concubine。 後來,國內思想解放了,盜版開始流行,就把這個從國外盜版回了中國,但還是因為盜版人員的整體素質不夠高,根本不知道這個是中國的片子,直接翻譯成了「再見了,我的小老婆」...(據說,第一版都是這個名字,在後來,才是 霸王別姬..) ---------------- 以上,全是偶英語老師說給我們聽的。。
❼ 有沒有哪位大神能用英文簡述一下霸王別姬這段歷史故事~~急需!跪求!!!不用很詳細,梗概就行~
中文:
當時百萬漢軍團團包圍了垓下,而項羽身邊只有八百名壯士了,項羽感嘆自己空有一身頂天立地的力氣,卻不能打敗敵軍,發出了一聲「虞姬虞姬,為之奈何」的悲嘆。
虞姬為了不託累夫君,希望他能夠殺出重圍,所以刎頸自殺。項羽與八百壯士在虞姬後,勇敢的殺出了百萬大軍的包圍,但項羽在最後准備渡過烏江時,卻選擇了放棄,最終被漢軍所殺。
英文:
Under millions of han army group surrounded the note at that time, and has only eight hundred strong men around him, xiang yu xiang yu exclamation oneself is a strength, indomitable spirit cannot defeat the enemy, issued a "concubine concubine, alternative" for the wail.
Concubine in order not to tired husband, hope he can fight, so cut throat to suicide. Xiang yu with eight hundred strong men after concubine, brave fight million-man army surrounded, but in the final preparation through the wujiang river, xiang yu chose to give up, eventually slain by han army.
❽ 英文版 霸王別姬
www.gmz88.com
❾ 誰有《霸王別姬》英文版的全部台詞啊,急求
《霸王別姬》英文版的全部台詞,見附件,txt格式,用記事本打開。
❿ 為什麼霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubine」
東西方文化不同,很多時候不能逐字翻譯,那樣外國人反倒看不懂。就好像中國的俗話版「冰凍三尺,權非一日之寒」就相當於英語中的「Rome wasn't built in a day」(直譯是羅馬不是一天建成的)。
如果直譯那霸王這個詞就得解釋好久(源自春秋時期諸侯爭霸),再說姬,有得解釋(古代對婦女的美稱,舊時稱妾)。
項羽是西楚霸王,中國古代禮法很嚴,虞姬不算是項羽的王後,所以是王妃,相當於普通人的妾室,所以翻譯成Concubine。這和西方不同,西方古代男人沒有妾,只能娶一個妻。但這並不代表西方男人專一,而是他們在外面會有情人。
所以霸王別姬的英文譯名是「Farewell My Concubine」還是挺好的,意思就是「別了,我的愛妃」