『壹』 英文介紹貝多芬的月光奏鳴曲。200字以內
Introction
The Moonlight Sonata is a very famous composition written by Beethoven. "Moonlight Sonata" is not the original name for the piece. It derives from a description of the first movement by critic Ludwig Rellstab, who compared it to moonlight shining upon Lake Lucerne in 1832. Since then, this famed piece has been known as the Moonlight Sonata. Beethoven originally named this piece "Quasi una fanatsia", which basically means "almost a fantasy". I believe there are two reasons for this. First, this song is rumored to be deditcated to his pupil-17 year old Countess Giulietta Guicciardi, with whom Beethoven was in love with. However, the countess was from a wealthy family with high expectations, so it was impossible for Beethoven to be with her. Thus, it was almost a fantasy. Secondly, this sonata does not follow the traditional sonata pattern. In the Moonlight Sonata, Beethoven holds off the climax until the last movement, where he erupts with a passion of ornaments and sforzandos. Beethoven was able to magnify the drama by using this form.
『貳』 陽光,月光,星光的英文分別是什麼
1.陽光:sun shine
陽光是太陽上的核反應發出的黑體輻射光,經很長的距離射向地球,再經大氣層過濾後到版地面,它權的可見光譜段能量分布均勻,所以是白光。
2.月光:moonbeam
月光是從月球照射到地球的光線,但是這些光線並非發源於月球,實際上是源自太陽的陽光。
3.星光:starlight
從星星照射到地球的光線,但是這些光線並非發源於星星,實際上是源自太陽的陽光。
(2)英語作文月光擴展閱讀
太陽光是最重要的自然光源,它普照大地,使整個世界變得奼紫嫣紅,五彩繽紛。當光線隨時間的推移以及天氣發生變化時,都會直接影響物象的色彩。
月球並不是像鏡子一樣的反射陽光,而只是將照射在表面的部分陽光散射回太空。在許多的傳說中,月光是許多神奇程序的重要組成部分。
相關英文:
1.燈光:light
燈的亮光或指舞台上或攝影棚內的照明。燈光大致可以分為高光、聚光、散光、柔光、強光、焦點光等。
2.白光:White light
又稱白色光、消色差光(achromatic light)、無色光。熱發光體熱至1500℃時發出的可見光,實際為多種有色光混合光。
『叄』 曾經的月光 英文
With my endless love for you
I head for the hug of spring
But have you ever noticed the shining moonlight above the woods,my dear
That's my dream,lost in the dark past.
貌似原來看到一個東西大致是這樣的,跟你這個意思挺像的,不知道是不是一份版東西的不同翻譯.給你參考權下,
『肆』 英文介紹貝多芬的月光奏鳴曲.200字以內
Introction
The Moonlight Sonata is a very famous composition written by Beethoven."Moonlight Sonata" is not the original name for the piece.It derives from a description of the first movement by critic Ludwig Rellstab,who compared it to moonlight shining upon Lake Lucerne in 1832.Since then,this famed piece has been known as the Moonlight Sonata.Beethoven originally named this piece "Quasi una fanatsia",which basically means "almost a fantasy".I believe there are two reasons for this.First,this song is rumored to be deditcated to his pupil-17 year old Countess Giulietta Guicciardi,with whom Beethoven was in love with.However,the countess was from a wealthy family with high expectations,so it was impossible for Beethoven to be with her.Thus,it was almost a fantasy.Secondly,this sonata does not follow the traditional sonata pattern.In the Moonlight Sonata,Beethoven holds off the climax until the last movement,where he erupts with a passion of ornaments and sforzandos.Beethoven was able to magnify the drama by using this form.
『伍』 月光用英文怎麼說
月光:
1.
moonlight
2.
moonshine
3.
moonrise
4.
moonbeam
5.
moon.
Examples:
1.
泰吉·瑪哈爾陵在明亮的月光下顯得光彩奪目。
The
bright
moonlight
showed
the
Taj
Mahal
in
all
its
glory.
2.
月光映在平靜的海面上。內
The
moonlight
shone
on
the
calm
sea.
3.
他沐浴在月光下。容
He
robes
himself
in
moonlight.
4.
月光透過樹葉灑下來。
Moonlight
dripped
through
the
leaves.
5.
古修道院的廢墟在月光下顯得頗有浪漫氣息。
The
old
abbey
ruins
look
very
romantic
in
the
moonlight.
6.
我們在月光下靜靜地坐著。
We
sat
quietly
in
the
moonshine.
7.
月光照耀著郊外。
The
moon
kindled
the
countryside.
8.
月光(通過窗戶)照了進來.
The
moon
is
shining
(through
the
window).
『陸』 月光曲相關英文文章
There is a year autumn, Beethoven goes to the every locality trip performs, arriving at a small town of the Rhine side the top.A night, he spread in last stroll in secluded path, heard piano voice that broke continuously and continuously from a grass shed, playing exactly his song.
walks up the grass shed, the musical sound stopped suddenly, house someone has a talk.A miss says:" this song is many difficult playing!I hear only other people plays several times, always recording to do not live should play how, if can hear Beethoven the oneself to play how of, that have good much!" a says malely:" yes, but music meeting of the ticket is too costly, we are again too poor." the miss says:" elder brother, you do not feel uneasy, I just say however and literally."
Beethoven hears here, push away door, walked to go in slightly.Grass shed in order a candle.Under the weak candlelight, male do the shoes.Window before contain an old piano, sitting a 16- year old miss before, the face is very beautiful and slender, but eye kdfs .
The skin cobbler sees to come in is stranger, standing up to ask:" Sir, who do you seek?Walk the door of mistake?" Beethoven says:" not, I is come to play what a song hear this miss."
The miss stands up to let hurriedly.Beethoven sits in the piano front, playing to rise that song that blind miss just now play.The blind miss hears into absolute being, a the song is over, she say excitedly:" play well-learned much!The affection is many deep which!You, you are Mr. Beethoven?"
Beethoven did not answer, he ask the blind miss:" do you love to hear?I play you again a head."
A burst of breeze blows the candle put out.The moonlight shines on into the window, everything in the grass shed like threw on the silver shag , seeming to be particularly nice and secluded.Beethoven hopes poor both the younger sisters of brothers who watch from a distance stands by the side of his body, borrowing the nice and secluded moonlight, pressing to rise the key of kite .
Skin cobbler quietly hear.He like faces the ocean, moonlight since a place for connecting rises.On the ocean surface of the microwave hdgv dsgh , spread the light of silver a short moment.The moon rises more more high, cut through a thbd a gauzy cloudlet in dshg .Suddenly, pare off to have the strong wind on the ocean surface, curl up the billow.Were shone on by the moonlight the very clear wave spends, a connects a towards the near the bank surges forward the …… skin cobbler sees the younger sister, moonlight shine on at her that serene on the face, shine on her to get the huge eye.She imitates to also see, come in sight of she have always been to have no the prospects that see, shining in glory the ocean of the next very rough sea in the moonlight.
Both the younger sisters of brothers were infatuated with by the wonderful musical sound.Waiting them wakes up, Beethoven left the grass shed already.He dash away to return to hotel, spending a nightwork man, play just now of the song ——《 moonlight song 》 recorded down.
『柒』 對月光族的看法 英語小短文加翻譯
Nowadays, more and more people, especially the young are joining in the army of 「 moonlight clan」. These people exhaust their earnings every month without any savings. Many people think this is a fashionable life style, while other people object to this kind of consumption style.
Those who support 「the moonlight clan」 think that 「the moonlight clan」 knows how to enjoy life and have a higher life quality. However, other people criticize 「the moonlight clan」. They say that the consumption habit of 「the moonlight clan」 is unhealthy and sometimes wasteful. In addition, no savings will place 「the moonlight clan」 in a difficult position in case of unexpected expenses.
Weighing these two arguments, I prefer the latter one. In my eyes, though 「the moonlight clan」 may acquire temporary satisfaction from their consumption, in the long term, it is unfavorable to their family and career. Just as a proverb says, one should always prepare for a rainy day. The Moonlite
The Moonlite,who are typical white collars with a stable job and a rather high salary but usually don't have enough money for their spending. Before getting their next month』s salary, they have to live frugally or even ask their parents or friends for help.what's worse,if others don't do them favors,they might be hungry for a couple of days.However,some others are on the moonliter's behalf,they preciate their personalities,their self-reliant and so on.Because of the moonliter's special chracteristics,they are often live a fashinable life and lead the main lifestyles.
As far as I'm concerned,the Moonliters are not great.We should follow the good examples,such an saving money and donating.In a word,we should not be moonliters.
如今,越來越多的人,尤其是年輕人加入軍隊的「月光族」。這些人耗盡他們的收入每個月沒有任何積蓄。許多人認為這是一個時尚的生活方式,而其他的人反對這樣的消費方式。
那些支持「月光族」認為「月光族」知道如何享受生活,有一個更高的生活質量。然而,其他人批評「月光族」。他們說,「月光族」的消費習慣是不健康的,有時浪費。此外,沒有儲蓄將「月光族」困境的意想不到的費用。
權衡這兩種觀點,我更喜歡後者。在我看來,盡管「月光族」可能獲得暫時的滿足他們的消費,從長遠來看,它是不利於他們的家庭和事業。正如諺語說,一個人應該總是准備以備不時之需。
典型的月光族,白領一份穩定的工作和薪水相當高,但通常沒有足夠的錢為他們的支出。之前他們的下一個月的工資,他們必須過簡朴的生活,甚至問父母或朋友尋求幫助。更糟的是,如果其他人不支持,他們可能是餓了好幾天。然而,一些人在月光族的代表,多謝了他們的個性,他們自力更生,等等。因為月光族的特殊特性,他們往往是輕輕鬆鬆的生活和鉛的主要生活方式。
我們應該遵循良好的例子,這種節省資金和捐贈。總之,我們不應該成為月光族。
『捌』 急需~~一篇描寫月光的英文詩歌
Moonlight
turn your face to the moonlight
let your memory lead you
open up enter in
if you found there
you'll understand what happiness is
then the new life will begin
Midnight
Not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory
She is smiling alone
In the lamplight
The withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan
Memory, all alone in the moonlight
I can smile at the old days
Life was beautiful then
I remember the time I knew what happiness was
Let the memory live again
Daylight
see the drew on the sunflower
and a rose that is fadding
roses wither away
like a sunflower
I yarn to turn my face to the drow
I am waiting for the day
『玖』 求魏爾倫《月光》的英文版(以後會追加分數的)
法國偉大的象徵派詩歌之王魏爾倫(Paul Verlaine),詩歌《月光》為他的象徵派詩歌第一篇。傳入中國後,曾多次,多人翻譯,終難復原其原有意境,更多是強差人意!
法語原版:
Clair de lune
Votre âme est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs déguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune,
Ils n'ont pas l'air de croire à leur bonheur
Et leur chanson se mêle au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
英譯版:
Moonlight
Your soul is like a landscape fantasy,
Where masks and Bergamasks, in charming wise,
Strum lutes and dance, just a bit sad to be
Hidden beneath their fanciful disguise.
Singing in minor mode of life's largesse
And all-victorious love, they yet seem quite
Reluctant to believe their happiness,
And their song mingles with the pale moonlight,
The calm, pale moonlight, whose sad beauty, beaming,
Sets the birds softly dreaming in the trees,
And makes the marbled fountains, gushing, streaming--
Slender jet-fountains--sob their ecstasies.
中譯版之一(個人認為是最接近原意境)
月 光
你的心靈是一幅絕妙的風景畫
村野的假面舞令人陶醉忘情,
舞蹈者跳啊,唱啊,彈著琵琶,
奇幻的面具下透出一絲凄清。
當歡舞者用「小調」的音符,
歌唱愛的凱旋和生的吉祥,
他們似乎不相信自己的幸福,
當他們的歌聲溶入了月光——
月光啊,憂傷、美麗、靜寂,
照得小鳥在樹叢中沉沉入夢,
激起那纖瘦的噴泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之間騰向半空
中譯版之二
月光
你的靈魂是一卷絕妙的風景畫:
那貝加莫舞,帶上假面更迷性,
一起跳啊跳,還要一邊彈琵琶,
奇幻的面具下卻透出一絲凄情。
當她們借著小調來歌唱:
那生逢其時,愛得勝仗,
曲調卻有幾分猶疑彷徨,
隨著這歌聲溶入了月光,
月光啊,那般凄美靜寂:
照得樹上小鳥恬然入夢,
弄得石縫噴泉喜極而泣
噴出的水柱是又細又猛。
中譯版之三
月光
你的心靈是一道精緻的風景
迷醉於舞會的面具和貝加莫舞曲,
彈琴、跳舞,游樂歡情
奇幻的面具掩不住愁絲恨縷。
雖然,他們也隨著小調低吟慢唱
歌唱愛情的勝利和人生的幸運
卻彷彿並不相信自己的美夢悠長
他們的歌聲溶入了月色融融。
月色融融,凄清而美麗,
照得林間的小鳥夢魂縈繞
照得大理石雕塑叢中的噴泉水
也悲喜交加,時而嗚咽,時而歡跳
中譯版之四
月光曲
你的魂是片迷幻的風景
斑衣的俳優在那裡遊行,
他們彈琴而且跳舞——終竟
彩裝下掩不住欲顰的心。
他們雖也曼聲低唱,歌頌
那勝利的愛和美滿的生,
終不敢自信他們的好夢,
他們的歌聲卻散入月明——
散入微茫,凄美的月明裡,
去縈繞樹上小鳥的夢魂,
又使噴泉在白石叢深處
噴出絲絲的歡樂的咽聲。
『拾』 月光男孩英文介紹
He shook hands and turned around
to the back seat again.