1. 急求英語作文 講中西飲食文化差異的 高分懸賞
Long history in China in 5000, western social process of world 56 a hundred years.China is brilliant abundant, great and deep food culture;The western nation then has delicately and particularly , from become the food civilization of system.Medium the west food cultural collision, exchanges and melted into whole mankind's civilization to fill up with wear colourful function.Medium the Spanish turn of the difference of ecated medium west food culture of difference, but this kind of difference come from medium the west different mode of thinking with concting philosophy.
This text introced a medium Spanish to turn in the difference of food.West food from the food idea, food object, food method, food ownership and property etc. carry on the comparison of the culture.
2. 關於中西飲食文化的文章(用英文表達)
The main difference between Chinese and Western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of food and will do their best to give you a taste of many different types of cuisine. Among friends, they will just order enough for the people there. If they are taking somebody out for dinner and the relationship is polite to semi-polite, then they will usually order one more dish than the number of guests (e.g. four people, five dishes). If it is a business dinner or a very formal occasion, there is likely to be a huge amount of food that will be impossible to finish.
A typical meal starts with some cold dishes, like boiled peanuts and smashed cucumber with garlic. These are followed by the main courses, hot meat and vegetable dishes. Finally soup is brought out, which is followed by the starchy "staple" food, which is usually rice or noodles or sometimes mplings. Many Chinese eat rice (or noodles or whatever) last, but if you like to have your rice together with other dishes, you should say so early on.
Everything is relative, cultural difference being no exception. Culture, as the total pattern of human behavior and its procts, oversteps geographical limits and historical conditions in many ways, and it is characterized by its strong penetrativeness and fusibility.
It is no surprise to see phenomena characteristic of one culture existing in another. As a result, some people even fear that the world will become a ll place when all the different nationalities behave exactly alike.
Nevertheless, the 「cultural sediment」 formed through long-range accumulation is not to be easily removed, and the cultural tradition handed down from generation to generation shows great consistency and continuity. The cultures of different regions and nations still have their own distinctive peculiarities, and therefore significance still needs to be attached to the study of the indivialities of different cultures against the background of their universality.
之間的主要區別中國和西方的飲食習慣不同的是,西方國家,每個人都有自己的板的食品,在中國菜放在桌子上,每個人都股份。如果您正在接受治療的中國主機,准備一噸糧食。中國感到非常自豪自己的文化的食品和將盡力給你一個口味許多不同類型的菜餚。朋友之間,他們將公正的秩序不夠那裡的人民。如果有人正在為晚餐和關系是禮貌半禮貌,那麼他們通常會以一個更多的菜比賓客人數(如4人死亡, 5菜) 。如果它是一個商業晚宴或一個非常正式的場合,有可能是大量的食物,將不可能完成。
一個典型的吃飯開始,一些冷凍的食物,如煮花生,黃瓜搗破大蒜。這些都是其次是主要課程,熱點肉類和蔬菜的菜餚。最後湯帶出,之後是澱粉「主食」的食物,通常是大米或面條或有時餃子。許多中國吃大米(或面條或任何)去年,但是如果你想你的大米連同其他菜,你應該說,這么早的。
一切都是相對的,文化的差異也不例外。文化,總格局人類行為及其產品,超越地理界限和歷史條件在許多方面,它的特點是其強大的penetrativeness和熔化。
這是毫不奇怪地看到現象的特點一個文化存在的另一個。因此,一些人甚至擔心,世界將成為一個沉悶的地方時,所有不同國籍的表現完全一樣。
然而, 「文化沉澱」形成長期的積累是不容易被搬走,並移交文化傳統代代相傳顯示偉大的一貫性和連續性。文化的不同地區和國家仍然有自己獨特的特點,因此,意義仍然需要重視的研究個性不同的文化背景下其普遍性。
3. 中西飲食文化差異論文 要英文版的,,請你幫幫忙啦!
中西飲食文化差異論文
偶在寫的時候,都是有人指導的,你可以去找客服幫您一下。
我知道一家,他們的文章不錯,免費指導您寫作,也會為您推薦優秀資料.
加為好友就行
:肆
玖
叄
零
玖
貳
伍
貳
肆
4. 求一篇中英飲食文化差異的英文論文!
中文
中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對民族性格也有影響。在中國,任何一個宴席,不管是什麼目的,都只會有一種形式,就是大家團團圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團結、禮貌、共趣的氣氛。美味佳餚放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族「大團圓」的普遍心態,反映了中國古典哲學中「和」這個范疇對後代思想的影響,便於集體的情感交流,因而至今難以改革。
西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實際上那是作為陪襯。宴會的核心在於交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達到交誼的目的。如果將宴會的交誼性與舞蹈相類比,那麼可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會和西式宴會交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會更多地體現在全席的交誼,而西式宴會多體現於相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便於個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現了西方人對個性、對自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調。
所以,歸根結底還是感性與理性之間的差異。但是,這種差異似乎在隨著科學的發展而變的模糊。越來越多的中國人以不再只注重菜的色、香、味,而更注重它的衛生與營養了。尤其是在經歷了非典以後。還有,人們因為越來越繁忙的工作,覺得中餐做起來太麻煩,不如來個漢堡方便等。這樣一來在飲食上差異也就不太分明了。
ENGLISH
Center the western diet way has very greatly differently, thiskind of difference is also influential to the national disposition. InChina, any banquet, no matter is any goal, all only can have one kindof form, is everybody sits in a circle all round, shares. The banquetmust use the round table, this formally has created one kind ofunity, politeness, altogether the interest atmosphere. The delicacydelicacies put on table of people's centers, it not only is the objectwhich table of people appreciates, tastes, also is a table of peoplesentiments exchange intermedium. The people mutually propose a toast,mutually offer food to a guest, urge the vegetable, in front of thehappy thing, has manifested the moral excellence which between thepeople mutually respects, gives precedence out of courtesy. Althoughlooked from the hygienic angle, this diet way has the obviousdeficiency, but it conforms to our nationality "the happy ending" theuniversal point of view, had reflected in the Chinese classicalphilosophy "and" this category to the descendant thought influence, isadvantageous for the collective emotion exchange, thus until now withdifficulty reforms.
Western-style banquets, food and liquor although count for much, butin fact that takes the set-off. The banquet core lies in thefriendship, through with the adjacent seat visitor's betweenconversation, achieves the friendship the goal. If and the danceresembles the banquet friendship compared to, then may say, theChinese type banquet is just like is a group dance, but thewestern-style banquet is just like is men's and women's socialdancing. Thus it can be seen, the Chinese type banquet and thewestern-style banquet friendship goal very is all obvious, onlyChinese type banquet more terrains now complete meal friendship, butthe western-style banquet manifests much between the neighboringguest's friendship. Is the western popular buffet is more obviouswhich with the Chinese diet way difference. This law is: Will possessfood 11 to exhibit, everybody 各取所需, will not need to fix onthe seat eats, takes a walk the freedom, this way will be advantageousfor between indivial emotion exchange, will not will certainly allspeeches to suspend on the tabletop, also has displayed the westernperson to the indiviality, to the self- respect. But respectivelyeats each, mutually did not harass, lacks some Chinese to chat thehappy altogether happy affective tone.
Therefore, in the final analysis or between perceptual and rationaldifference. But, this kind of difference as if in the fuzziness whichchanges along with the science development. More and more many Chineseby no longer only pay great attention to the vegetable the color, thefragrance, the taste, but paid great attention to its health and thenutrition. In has experienced after in particular the non- standard.Also, the people because of the more and more busy work, thought theChinese meal starts too troubles, was inferior to Hamburg facilitatesand so on. Then the difference not too was also distinct in the diet.
5. 求有關中西方飲食文化差異的英文論文
only found one. hope that works~
American table manners
[edit] Table Layout
* Bread plates are to the left of the main plate, beverage glasses are to the right.
* Salad fork, knife and soup spoon are further from the main plate than the main course knife, fork and spoon. Dessert utensils are either placed above the main plate or served with dessert.
[edit] General Behavior
* Chew with your mouth closed.
* Do not talk at an excessively loud volume.
* Refrain from coughing, sneezing or blowing nose at the table.
* Never tilt back your chair while at the table, or at any other time.
* Do not make unbecoming noises while eating.
* Do not play with food or table utensils.
* Do not single out or chastise someone who has shown poor table manners.
* Do not put your elbows on the table or slouch.
* Always ask the host or hostess to be excused before leaving the table.
* Do not stare at anyone while he or she is eating.
* Never talk on your phone at the table. If urgent, ask host or hostess to be excused, and go outside. Apologize when returned.
[edit] Utensils
* Do not eat food with your fingers unless you are eating foods customarily eaten with fingers, such as bread, french fries, chicken wings, pizza, etc.
* The fork may be used either in the American (use the fork in your left hand while cutting; switch to right hand to pick up and eat a piece) or the Continental (fork remains in the left hand) fashion -- either is now acceptable. (See Fork etiquette)
* The fork is used to convey any solid food to the mouth.
* The knife blade should be placed on the edge of your plate when not in use. The blade should always face inward.
* When you have finished eating soup, the spoon should be placed to the side of the saucer, not left in the bowl.
* Keep your napkin on your lap. At more formal occasions all diners will wait to place their napkins on their laps until the host or hostess places his or her napkin on his or her lap
* When eating barbecue or some other messy foods such as cracked crab, a 'bib' napkin may be provided for and used by alts. Usually these foods are also eaten by hand, and wet wipes or paper napkins should be used to clean the hands.
* When using paper napkins, never ball them up or allow stains to show.
* Use your silverware from the outside moving inward toward the main plate. (Salad fork, knife and soup spoon are further from the main plate than the main course knife, fork and spoon. Dessert utensils are either placed above the main plate or served with dessert.)
[edit] Dining
* A prayer or 'blessing' may be customary in some families, and the guests should join in even if they are not religious or do not follow the same religion. Most prayers are made by the host before the meal is eaten. Instead or in addition, a 'toast' may be offered [1].
* Do not start eating until (a) every person is served or (b) those who have not been served request that you begin without waiting. At more formal occasions all diners will wait to begin until the hostess or host lifts a fork or spoon.
* When a dish is presented 'family style', the food is served to one's plate and then passed on to the next person. put the food on your left, take some and pass to the person next to you.
* When serving, serve from the left and pick up the dish from the right. Beverages are both served and removed from the right.
* Eat soup noiselessly and with the side of the spoon.
* Tea or coffee should never be poured into the saucer to cool but should be sipped from the cup. Alternatively, ice may be used to cool either.
* Seasoning ones meal prior to tasting can be considered rude and may insult the chef.
[edit] At the end of the meal
* It is acceptable in most places to not finish all of the food on your plate.
* When finished with your meal, place your knife and fork with handles at the 4 o'clock position and the tines of the fork down to signal to the server you are done.
* Except in a public restaurant, do not ask to take some of your uneaten food away from the meal after it ends, especially when having a formal dinner.
[edit] British table manners
* The fork is held in your left hand and the knife is held in your right.
* You should hold your knife with the handle in your palm and your fork in the other hand with the prongs pointing downwards.
* If you』re eating a dessert, your fork (if you have one) should be held in the left hand and the spoon in the right.
* When eating soup, you should hold your spoon in your right hand and tip the bowl away from you, scooping the soup in movements away from yourself.
* It is not acceptable to use your fingers at the table to eat or push food onto your fork. You may, however, eat some foods such as fruit, sandwiches, hamburgers, crisps, chips or pizza with your fingers.
* If there are a number of knives or forks, then you should start from the outside set working your way in as each course is served.
* Drinks should always be to the right of your plate with the bread roll to the left.
* When eating bread rolls, break off a piece before buttering. Use your knife only to butter the bread, not to cut it.
* You should not start eating before your host does or instructs you to do so. At larger meals, it is considered okay to start eating once others have been served.
* When you』re finished, place your knife and fork together at five o』clock with your fork on the left (tines facing up) and knife on the right, with the knife blade facing in. This signals that you are finished.
* Your napkin should never be screwed up. Nor should it be folded neatly as that would suggest that your host might plan to use it again without washing it - just leave is neatly but loosely.
* Never blow your nose on your napkin. Place it on your lap and use it to dab your mouth if you make a mess.
* It is considered rude to answer the telephone at the table. If you need to take an urgent call, excuse yourself and go outside.
* Always ask for permission from the host and excuse yourself if you need to leave the table. You should place your napkin on your seat until you return.
* If you must leave the table or are resting, your fork should be at eight o』clock and your knife at four o』clock (with the blade inwards). Once an item of cutlery has been used, it should not touch the table again.
* The food should be brought to your mouth on the fork; you should sit straight and not lean towards your plate.
* Dishes should be served from the right, and taken away from the right. Unless the food is placed on your plate at the table, then it should arrive from the left.
* Drinks should be served from the right.
* Never lean across somebody else』s plate. If you need something to be passed, ask the person closest to it. If you have to pass something, only pass it if you are closest to it and pass it directly to them if you can.
* Salt & pepper should be passed together.
* Do not take food from a neighbour』s plate and don』t ask to do so.
* You must not put your elbows on the table.
* If pouring a drink for yourself, offer to pour a drink for your neighbours before serving yourself.
* If extra food is on the table, ask others first if they would like it before taking it yourself.
* When chewing food, close your mouth and only talk when you have swallowed it.
* Swallow all food before eating more or having a drink.
* Do not slurp your food or eat loudly. Burping or sneezing at the table should be avoided, too.
* Never pick food out of your teeth with your fingernails.
* Try to eat all the food you are served.
* Glasses served in a wine glass or other stemmed-glass should be held at the stem.
* Always remember 「regular」 manners. Remember to say "please" and "thank you".
[edit] Chinese table manners
These are mostly concerned with the use of chopsticks. Otherwise generally Chinese table manners are rather more informal, what would be considered rude in other cultures such as talking with the mouth full may be acceptable but better not to do so.
* Chopsticks must always be held in the correct manner. It should be held between the thumb and fingers of the right hand,
* Chopsticks are traditionally held in the right hand only, even by the left-handed. Although chopsticks may now be found in either hand, a few still consider left-handed chopstick use improper etiquette. One explanation for the treatment of such usage as improper is that this can symbolise argument, as the chopsticks may collide between the left-handed and right-handed user.
* When communal chopsticks are supplied with shared plates of food, it is considered impolite to use your own chopsticks to pick up the food from the shared plate or eat using the communal chopsticks. An exception to this rule is made in intimate family dinners where family members may not mind the use of one's own chopsticks to transfer food.
* It is considered impolite to use the blunt end of the chopsticks to transfer food from a common dish to your own plate or bowl. Use the communal chopsticks instead.
* Never wave your chopsticks around as if they were an extension of your hand gestures, bang them like drumsticks, or use them to move bowls or plates.
* Decide what to pick up before reaching with chopsticks. Do not hover around or poke looking for special ingredients. After you have picked up an item, do not put it back in the dish.
* When picking up a piece of food, never use the tips of your chopsticks to poke through the food as if you were using a fork. Exceptions include tearing larger items apart such as vegetables. In informal use, small, difficult to pick-up items such as cherry tomatoes or fishballs may be stabbed but this use is frowned upon by traditionalists.
* Chopsticks can be rested horizontally on one's plate or bowl to keep them off the table entirely. A chopstick rest can also be used to keep the points off the table.
* Never stab chopsticks into a bowl of rice, leaving them standing upwards. Any stick-like object facing upward resembles the incense sticks that some Asians use as offerings to deceased family members. This is considered the ultimate faux pas on the dining table.
* Chinese traditionally eat rice from a small bowl held in the left hand. The rice bowl is raised to the mouth and the rice pushed into the mouth using the chopsticks. Some Chinese find it offensive to scoop rice from the bowl using a spoon. If rice is served on a plate, as is more common in the West, it is acceptable and more practical to eat it with a fork or spoon. The thumb must always be above the edge of the bowl.
* It is acceptable to transfer food to people who have a close relation with you (e.g. parents, grandparents, children or significant others) if you notice they are having difficulty picking up the food. Also it is a sign of respect to pass food to the elderly first before the dinner starts (part of the Confucian tradition of respecting seniors).
* Traditionally, it is polite for the youngest members of the table to address each and everyone of the elderly members of the table before a meal starts and literally tell them to "eat rice", which means "go ahead and start the meal", to show respect.
* The host should always make sure the guests drinks are sufficiently full. One should not pour for ones self, but should (if thirsty) offer to pour for a neighbor. When your drink is being poured, you should say "thank you" and/or tap your fingers on the table to show appreciation.
* When people wish to clink drinks together in the form of a cheer, it is important to observe that younger members should clink the edge of their drink below the edge of an elder to show respect.
* When eating food that contains bones, it is customary that the bones be spit out onto the table to the right of the dining plate in a neat pile.
6. 中西飲食文化的差異英文
. 用餐方式及餐具:
在用餐方式上。在中國,無論什麼宴席,都是大家團團圍坐,共享一席,美味佳餚放在桌子中間,它既是一桌人享用的對象,又是大家交流感情的媒介。在餐桌上,中國人都喜歡互相勸酒,夾菜,舉杯共歡,非常和睦生趣。而西方就不同了,當他們聚在一起吃飯或請客時,勸酒,夾菜並沒有中國人那麼熱情,並且客人與主人之間也沒有那麼客氣。西方人更注重個人的獨立性,各吃各的,沒有中國人聊歡共樂的情趣。中餐上桌的菜講究豐盛多樣,一般是8或10碟、12碟,品種多樣,從主菜到湯,到甜品,到水果,次序也講究。而西方人宴客則是以牛、羊、豬排等為主食。
在餐具方面,差異就更甚明顯。眾所周知,中國人包括亞洲一些黃種人的國家,使用的是筷子,湯匙,吃飯也用碗盛;而西方人呢,則是盤子盛食物,用刀叉即切即吃,喝湯則有專門的湯匙。筷子與刀叉作為東西方最具代表性的兩種餐具,筷子和刀叉影響了東西方不同的生活方式,代表著不同的兩種智慧。
筷子古時候單叫箸,箸的起源可追溯到周代,《禮記》、《荀子》、《史記》都提到箸,在《韓非子》特別提到以荒淫奢侈聞名的紂王,使用「象箸」進餐。浙江大學游修齡教授認為:東西方出現進食工具筷子和刀叉的不同,和環境有關系,筷子要發源於有竹子的地方。而東漢、許慎的《說文解字》說:「箸從竹聲。」則恰好驗證了這樣的結論。筷子的特點是「以不變應萬變」,料想方的扁的,長的短的,硬的軟的,統統可以一夾就起來,確實神奇。這一直很讓中國人驕傲,並將其視作先進的象徵。
刀叉的出現比筷子要晚很多。據游修齡教授的研究,刀叉的最初起源和歐洲古代游牧民族的生活習慣有關,他們馬上生活隨身帶刀,往往將肉燒熟,割下來就吃。到了城市定居以後,刀叉進入家庭廚房,才不必隨身帶。但大約到18世紀才有了四個叉尖的叉子。所以西方使用刀叉不過四五百年歷史。同筷子的簡單相比,刀叉種類較多,屬於專用工具,但由於這種「專」往往表現出「大巧若拙」而被國人忽視。回到餐桌上,也許應對燉得稀爛的黃豆豬蹄,筷子還能游刃有餘,一旦碰上牛排,恐怕筷子就要自慚形穢了,刀叉這時表現出它們的專業特長。
仁者見仁,智者見智,關於筷子和刀叉與思維方式的關系很難得出結論。不過關於使用筷子更有利鍛煉思維能力的說法卻著實有科學依據。科學家們曾從生理學的觀點對筷子提出一項研究成果,認定用筷子進食時,要牽動人體三十多個關節和五十多條肌肉,從而刺激大腦神經系統的活動,讓人動作靈活、思維敏捷。而筷子中暗藏科學原理也是毋庸置疑的。
著名的物理學家、諾貝爾物理獎獲得者李政道博士,在接受一位日本記者采訪時,也有一段很精闢的論述:「中華民族是個優秀民族,中國人早在春秋戰國時期就使用了筷子。如此簡單的兩根東西,卻是高妙絕倫地運用了物理學上的杠桿原理。筷子是人類手指的延伸,手指能做的事它幾乎都能做,而且不怕高溫與寒冷。真是高明極了!」
4. 用餐禮儀:
在禮儀方面,中西兩者更顯不同。在中國古代,在用餐過程中,就有一套繁文縟節。《禮記·曲記》載:「共食不飽,共飯不擇手,毋放飯,……毋固獲,毋揚飯,……卒食,客自前跪,撒飯齊以授相者,主人辭於客,然後客坐。」這段話大意主要是:大家共同吃飯時,不可以只顧自己吃飯。如果和別人一起吃飯,必須檢查手的清潔。不要把多餘的飯放回鍋里,不要專占著食物,也不要簸揚著熱飯。吃完飯後,客人應該起身向前收拾桌上的盤碟,交給主人,主人跟著起身,請客人不要勞動,然後客人再坐下。這些禮儀有的在現代也是必要的禮貌。在西方宴席上,主人一般只給客人夾一次菜,其餘由客人自主食用,若客人不要,也不便硬讓人家再吃,也不要按中國人的習慣頻頻給客人勸酒,夾菜。吃東西時,也不要發出響聲,但客人要注意贊賞主人准備的飯菜。若與人談話,只能與鄰座的交談,不要與距離遠的交談。
5. 中西飲食未來前景:
對於中國人,我們一出生便開始了品味中式飲食了,因而或多或少對厭倦中式飲食。同時我們現在又正處與經濟全球化的形式中,西方飲食的進入使得我們有了新鮮感,開始習慣出入西式快餐店,品味與中式飲食不同的西餐或西式快餐。然而,中國人的飲食觀念和習慣畢竟與西方有天壤之別,這決定了中式飲食在我國人民心目中的基礎地位,它決不會因為西餐的介入而改變。但隨著社會的發展,生活水平的逐步提高,西餐在中國會越來越盛行,但它只能是大多數人生活的「調味劑」,總不會有中國人將西餐當主食的一天。
7. 中美飲食差異(英文版)
其一、美國人喜歡一日多餐,每餐適量;而中國人傳統習慣一日三餐,每餐食量都較大,且現已開始有不食早餐的風氣。無疑少食多餐會比一日三餐、二餐科學,特別是不食早餐更易患膽石症。其二、許多中國人習慣每日購買新鮮食品烹飪;美國人往往一次性購買一周的食品貯存在冰箱里,每日食用冷凍食品,且食用的罐頭和腌製品分別為中國人的八倍和六倍,要知道它們含較多的防腐劑和色素等化學品,均對身體不利,這值得生活日趨簡單化的都市白領一族注意的。
其三、中國許多家庭逢年過節時菜餚特別多,應酬也特別多。而美國人宴客或過節,從不鋪張,連總統宴請外國元首也是五菜一羹,更不勸酒。
其四、中國人烹調時喜歡用植物油,美國人則喜歡用含膽固醇較高的動物油。植物油為不飽和脂肪酸,不含膽固醇,因此美國人的心血管疾病發病率特別高。
Diet Culture difference between China and America.(中美飲食文化的差異)這篇可以參考:)~ The main difference between Chinese and America eating habits is that unlike, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of food and will do their best to give you a taste of many different types of cousin. Among friends, they will just order enough for the people there. If they are taking somebody out for dinner and the relationship is polite to semi-polite, then they will usually order one more dish than the number of guests (e.g. four people, five dishes). If it is a business dinner or a very formal occasion, there is likely to be a huge amount of food that will be impossible to finish. A typical meal starts with some cold dishes, like boiled peanuts and smashed cucumber with garlic. These are followed by the main courses, hot meat and vegetable dishes. Finally soup is brought out, which is followed by the starchy "staple" food, which is usually rice or noodles or sometimes mplings. Many Chinese eat rice (or noodles or whatever) last, but if you like to have your rice together with other dishes, you should say so early on.
參考資料:http://www.uuubuy.com/html/dianzishangwulunwen/mianfeilunwendaquan/2007/0411/7338.html
8. 關於中西方美食文化差異的英語文章
Eating Custom and Practice
American eating is funny. They eat almost everything with a fork, and it appears that holding a knife in one's right hand longer than a few seconds is considered to be against good table manners.
飲食的風俗和習慣
美國人的飲食習慣很有趣。 他們吃所有東西都用叉子。好像用右手拿刀幾秒鍾就被認為與好的桌上進餐禮儀相違背。
The system is that if it is absolutely necessary to use a knife, people take the fork in their left hand, and cut off a piece of meat or whatever it is in the normal manner. Then they put the knife down, transfer the fork to their right hand, and only then do they transport the food to their mouth. This is clearly ludicrous(滑稽可笑), but it is considered good manners.
這種用法就是如果絕對需要用刀的話, 人們就用左手拿叉, 按平常的方法切下移小塊肉和者其它的東西。然後他們把刀放下,把叉轉到右手, 只有這時他們才把食物送入口中。這顯然很滑稽, 但卻是被認為是好的禮儀。
There are several results of this system. First, if it is not absolutely necessary to use a knife, Americans don't use one, because obviously this greatly complicates(使復雜化) things, and you will therefore see them trying to cut things like potatoes, fish and even bacon(熏豬肉) with a fork. Second, towards the end of a course, since only one implement(器具) is being used, food has to do chased around the plate with the fork - and for the last mouthful the thumb has to be used to keep the food in place, although one is not supposed to do this.
這樣做有幾種結果。 首先,如果不是絕對需要用到刀, 美國人是 不用的。 因為這樣使得事情復雜化了。所以你就會看到他們用叉來切土豆, 魚, 甚至熏豬肉。其次, 由於只是用了一種器具, 在吃完一道菜時, 就要用叉來到處弄食物,最後一口往往就需要大拇指的幫忙, 雖然是不該用的。
Third, tables are generally laid with one knife and two forks, the outside fork being for the salad. There is no need for foreign visitors to follow the American system and try to eat the salad with only a fork, but if you do use your knife, remember to save it for the meat course.
第三, 桌上通常會放一把刀, 兩把叉, 外面的叉是用於吃色拉的。 外國人是不必跟美國人一樣試圖用一把叉來吃色拉。但是如果你用刀,記得用來切肉類。
Even desserts(甜食) (except ice cream) are eaten with a fork if at all possible, and the spoon you see by your dessert is meant to be for coffee (but if you use it for your dessert no one will say anything).
在可能的情況下,甚至甜食(除了冰淇淋) 都用叉來吃,在你看到的甜品邊上的小勺是給你的咖啡用的(但是如果你用它來吃甜品,沒人會說什麼。
參考文獻:詞典