A. 英語筆譯和翻譯碩士是一個意思嗎謝謝
我認為不是。
英語筆譯是指翻譯書面資料等,把英文書面的資料翻譯成中文的書面資料等。
翻譯碩士:
一、為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人才,決定在我國設置翻譯碩士專業學位。 二、翻譯碩士專業學位的英文名稱為「Master of Translation and Interpreting」,英文縮寫為MTI。 三、翻譯碩士專業學位的培養目標為具有專業口筆譯能力的高級翻譯人才。 四、翻譯碩士專業學位獲得者應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。 五、招生對象一般為學士學位獲得者;鼓勵非外語專業畢業生及有口筆譯實踐經驗者報考。 六、入學考試採用全國統考或聯考、初試與復試相結合的辦法。 七、教學內容突出口筆譯技能訓練,重點培養學生的翻譯實際操作能力,兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養。 八、教學採用課程研討、模擬、實訓等多種形式;充分利用現代化教育技術手段和教學資源;強調學生學習的自主性和教學的互動性;加強教學實踐,學生在讀期間必須完成一定數量的翻譯實務。 九、承擔專業實踐教學任務的教師必須具有豐富的口譯或筆譯實踐經驗。 十、學位論文必須與翻譯實踐緊密結合,可採用翻譯項目的研究報告、實驗報告或研究論文等形式。 十一、課程考試合格、完成規定的翻譯實務並通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業學位。 十二、翻譯碩士專業學位由經國家批準的翻譯碩士專業學位研究生培養單位授予。 十三、翻譯碩士專業學位證書由國務院學位委員會辦公室統一印製。
B. 翻譯碩士英語作文字數不夠會扣多少分
高考英語來作文評分是有標准規自定的,你的高考英語作文字數不夠,綜合其它因素,可能會被扣掉10分左右。
註:高考英語作文評分標准(滿分25分)
第三檔(適當):(11-15分)
1.基本完成了試題規定的任務。
2.雖漏掉一些內容,但覆蓋所有主要內容。
3.應用的語法結構和詞彙能滿足任務的要求。
4.有一些語法結構或詞彙方面的錯誤,但不影響理解。
5.應用簡單的語句間的連接成分,使全文內容連貫。
6.整體而言,基本達到了預期的寫作目的。
C. 有誰考專八或者翻譯碩士英語有自己整理的英語作文模
模版有:
比如:我們在書信結尾的時候會說I am looking forward to hearing from you. 而學生卻把這句話版寫成了權I am looked forward to hear from you. 這種現象非常普遍,可見,學生的寫作態度並不是很端正,很認真。
比如:有的圖畫作文第二段要求根據圖畫所表達的含義進行深層次的論證,而學生套用的句型卻是第二段寫對比的句型,顯然是沒有正確理解句型使用的語言背景。再比如:小作文的摘要,是要根據漢語文章歸納出中心內容進行英語寫作,這個一般都是客觀的描述,而學生卻用了一個寫圖畫作文的模板,通篇都是「我」認為,這如何又能得高分呢?
再好的模板,如果所有的學生都是用也就變成了一張白紙,沒有任何亮點。而這個錯誤也正是急功近利的學生容易犯的。
D. 有誰考專八或者翻譯碩士英語有自己整理的英語作文模版,真心求,謝謝先輩了
專八沒什麼模板 最後就是以總分總的結構來寫作文 這是英語寫作最基本的格式了
E. 求翻譯碩士的英文簡寫
MFA
MAE
藝術碩士MFA;Master of Fine Arts M.F.A;MFB;Master of Fine Arts
會計碩士MPAcc;IMACC;MPBcc;MACC
工程碩士GCT;ME;MPM;Master of Engineering
翻譯碩士MTI;Master of Interpreting and Translation;Master of Translation;Master of Translation and Interpreting
音樂版碩士Master of Music M.M. M.Mus;Master of Music;M.A. Music;M.Mus
哲學權碩士Mphil;Master of Philosophy;M.A. Philosophy;Magister
碩士預科master;MBA;PQP;Master Programme
研究碩士MPhil;m.phil.;M.Res.;Master Recherche
F. 如何提高英語基礎尤其是翻譯碩士考試中翻碩英語這一門的綜合能力
首先,我們要明白學習英語絕不是看一部動畫片,不是一蹴而就的事。要想不下一番苦功夫、不費一點力氣就能學好英語,那是絕對辦不到的。因此,我們學習英語時,一定要有信心,要有耐心,循序漸進地堅持學習下去,這樣才會有收獲。
第二,要想學好英語,就得先從聽、說入手。課上認真聽老師講,聽同學們說,自己積極舉手發言,大膽地去講英語。
課下多聽錄音帶,反復練習,盡量模仿正確的語音語調。每天堅持讀半個小時的英語。人們常說的「拳不離手,曲不離口」,就是這個道理。
第三,要想學好英語,就得有股子韌勁兒。學過的生詞和句子一定要記住,真正掌握它,千萬別把希望只放在考前的突擊記憶上。期中、期末考試時,成百上千的單詞怎麼能一下子背下來呢?所以,記單詞一定要日積月累,備一個小本兒隨身攜帶就更好。比如今天學了10個單詞,記住了7個,其餘3個怎麼也記不住,這時你就可以把它們記到小本子上。小本子隨身帶,有空你就掏出來,看它幾眼,說它幾遍。看的次數多了,說的次數多了,再難記的單詞也能記住。當然,記生詞最好連句子一塊記效果更好,這樣記得牢。通過句子記新單詞,不但擴大了詞彙量,而且還記了單詞的用法,真是一舉兩得。
第四,要想學好英語,還要多動腦筋。要採用多種方法、多種形式來巧學巧記。
對於一些較難理解的知識,我們可以把它的核心部分用一兩句好記、好上口的話概括起來,進行記憶。比如few和little的用法同學們常常用錯,就可以用以下的話來記憶:「『字母少的』修飾可數名詞;『字母多的』修飾不可數名詞;有a,就有少數幾個,就有一點點;沒a,就幾乎一點兒也沒有了。」
有的則可以用順口溜、警句等來幫助記憶。
我好想學好英語能告訴我怎麼學可以學的
常有人問:學英語有什麼訣竅?說老實話,要想掌握一種語言,在缺乏必要的語言環境的條件下,實在沒有什麼捷徑可走。
概括起來,只有四個字:下苦功夫。我這絕對不是隨便說說漂亮話而已。
憑我這幾年學習英語的體會,只有日積月累,通過量變,才有可能實現質的飛躍。記得曾經有一段時間,在下了一番苦功夫之後,我仍感到自己的英語水平提高的太慢,於是就故意放鬆了幾天。誰知等到再從新開始學習時,才明顯的感覺到自己退步了許多。從那以後,我就給自己制定了這樣一條座右銘:「拳不離手,曲不離口」,持之以恆。學好英語,興趣很重要。正如愛因斯坦所說「興趣是最好的老師」。學習英語的興趣大大激發了我的求知慾。有人說,英語水平高是將來找到理想的工作甚至出國的資本。
這固然不錯,但除此之外,我更覺得,英語是一扇窗口,他向我們展示的是一片廣闊的天地,一派新奇的景象。當我能夠用英語同外國朋友交流,了解國外的社會、歷史、科學和文化,並取得第一手資料時,我才真正的領悟了掌握一種語言的妙處。
學好英語,一套科學的學習方法是必不可少的。由於個人實際情況不同,生搬硬套是行不通的。
但我相信:只要仔細體會,逐漸摸索,人人都可以創造出一套有特色並且行之有效的學習方法。在這里,我想同大家談談我在學習英語過程中的一些體會,以供參考。
盡管在中學時我的英語基礎不錯,但剛跨入大學校門的時候,我還是深深地感到了自己的差距。
要具備一定的聽、說、讀、寫能力,首先要掌握五千到八千詞彙。而作為一個高中畢業生,我當時的詞彙量真是少得可憐。於是,我決定把迅速擴大詞彙量作為主要突破口。
有的同學喜歡背大部頭的詞彙手冊,而我覺得這樣做,既枯燥,又不利於靈活運用。我於是就把著眼點放到了閱讀上,詞彙與閱讀齊頭並進,產生了事半功倍的效果。
為了迅速擴大詞彙量我從一開始就選擇一些當時對我們來說難度偏大的閱讀材料。上千字的文章,通常會有二、三十個生詞。這些文章涉及的范圍很廣,包括了多個領域的詞彙。
我通常採取「兩遍閱讀法」,即第一遍著重訓練閱讀能力,第二遍著重擴大詞彙量並培養語感。起初進行閱讀訓練時,我參考了《Active
Readers》這本書。 首先從提高閱讀速度入手。集中精力閱讀一篇長度適中的文章,記下起止時間,並計算單位時間的閱讀量。迫使自己進行快速閱讀,便成了我的習慣。
在第一遍閱讀過程中,我將重點放在訓練速度,掌握文章大意及基本結構上,並找出問題,以便進一步閱讀時著重解決。
第二遍閱讀的重點有兩個:一是擴大詞彙量。具體做法是:把文章再過一遍,查出生單詞,記到小筆記本上,有時間就拿出來背。
背單詞,我從不利用整時間。當學習別的內容效率較低的時候,對我來說,背單詞最合適。每次背的時間不一定很長,貴在多次反復。
當時我使用的是英漢詞典,因為我覺得英文解釋不便於記憶。而在擴大詞彙量的初期階段了解詞的釋意最為重要。就這樣,隨著閱讀量的增加,面的擴寬,我的詞彙量也就突飛猛進了。
只是到了後來准備TOEFL、GRE等考試時,我才開始背詞彙手冊,並使用英文解釋,以了解詞的確切含義及使用的語言環境。
第二遍閱讀的第二個重點在於培養語感。仔細地體會精彩的語言,留意詞的使用以及搭配,對某些段落我常出聲朗讀,甚至背誦下來。
這樣做,有利於加強語感;為寫作打基礎。通過這種兩遍閱讀法,所讀內容在我頭腦中留下的印象一般都很深刻,而且也提高了閱讀材料的利用率。
我十分重視閱讀材料的選擇。不單從興趣出發,相反,有意識地讀一些自己不甚了解、甚至不大感興趣的科普、歷史、哲學等方面的文章。另外,針對不同的訓練目的,我還選取了內容難度不同的閱讀材料。
例如,進行快速閱讀時,可以選擇生詞量較小、篇幅較短的文章;而重點在擴大詞彙量、拓寬視野的閱讀訓練,就選擇英美報刊雜志。此外,我還注重循序漸進,根據不同階段自己英語水平的變化選擇相應的閱讀材料。
在聽、說、讀、寫四個方面,我從「讀」中受益無窮。通過有意識的大量閱讀、一方面擴大了詞彙量,另一方面培養了語感。而這兩方面我認為是掌握一種語言的兩大支柱。
至於聽、說、寫三個環節,我其實並沒有經過什麼特殊的訓練。讀的東西多了,詞彙量足夠大,語感足夠強,只要多加練習,這三方面的能力也就自然而然的提高了。
在聽、說方面,英文廣播以及原版電影都是極好的傳播媒介。另外,利用一切可能的機會同外國朋友交談,並著力模仿,都頗有成效。至於寫作,在閱讀量還不足的初始階段,我並不急於自己動筆寫,而是學習、模仿一些經典篇章。
《新概念英語》第三冊,還有精讀課本中的一些精彩篇章,我都背過,並常利用早晨的時間大聲朗讀,或者收聽廣播。這樣一來,耳朵里聽到、眼睛裡看到了地道的英語,久而久之,自己也就學會說、學會寫了。
有人問我:怎樣才能在各種英語測試中取得高分。實際上,我並沒有什麼專門的應試對策。在聽、說,讀、寫能力逐步提高的基礎上,只要稍微做一些模擬試題,了解各種測試特點,成績就自然不會壞。
我認為,與其到考試前夕,搞題海戰術,倒還不如踏踏實實、一點一滴的積累。 在我看來,學好英語的「訣竅」無非是苦幹加巧幹。因為我深信:功到自然成。
G. 請推薦一下考英語翻譯碩士參考書
一、 一門語言的學習是不容易的,積累是必須的。所以跨考英語專業還是有些難度的。除非你對英語特別感興趣,有學習語言的強烈願望,也可以說是在語言學習方面的天賦最好不過了,這樣復習的效果可能會更好。二、 英語專業的方向一般是翻譯、語言學、英美文學。翻譯當然是最難的了。三. 英語專業碩士研究生考試的試卷形式除全國統考政治外,剩餘科目全部由招生單位自主命題,考核范圍包括基礎英語,對詞彙、語法、閱讀、慣用法、修辭、閱讀、翻譯、寫作等能力。一般情況下,大部分學校都會指定參考書。這里簡單歸納一下英語專業考生考研參考用書。英美文學——以常耀信、楊豈深、吳偉人為主編寫的《美國文學選讀》、《英國文學選讀》翻譯——馮慶華《實用翻譯教程》語言學——胡壯麟主編的參考書英語國家文化——以朱永濤、於志遠為主編的《英美文學基礎教程》、《英語國家概況》;王佐良《歐洲文化入門》基礎英語一般不指定教材,每個學校的側重點會不同。歷年英語專業考研試題特點是題量大且對基礎能力極為重視,考查內容所涵蓋的范圍較廣。這就要求考生在復習時應該提早准備,扎扎實實的打好基礎。根據擬報考院校的情況,調整知識結構,制定出合理的復習計劃。四、 針對英語專業考研試卷考查的各部分內容,提供以下復習建議:1、詞彙:大家依舊要重視詞彙的學習,在原來專業學習的基礎上增大學習的力度。把握重點詞彙,採用有效記憶詞彙的方法,為自己制定短頻率高效記憶詞彙的學習計劃。同時,要結合有針對性的詞彙練習題,並以百篇千字以上的科技、文化等內容的說明文、議論文閱讀為手段,深化詞彙記憶和理解。2、改錯:錯誤點一般不在實詞上而是在虛詞上。因此考生在復習時,要注意虛詞(如連詞、冠詞、副詞,介詞等)。3、完型填空:無論英語專業還是非英語專業的考生,對於這類題都有些為難。往往費了不少時間最後得到的分卻不盡人意。攻克這類題的做法首先是要了解它的題型。1)猜測詞義題。這類題所問的單詞較為生僻,所以考生答這種題不能僅僅靠自己記憶的單詞的含義,否則很容易出錯,需要根據文章內容去判斷。2)細節題。在歷年真題中都佔大部分,一般出在文章重要觀點或意思轉折的地方。對於這類題目,解題的方法就是回到文章的出題點,在出題點附近尋找問題的答案。3)觀點態度題。這種題要求宏觀把握文章基礎上,選出作者對文章所談問題的態度。分析這類題目需要多注意文章開頭、結尾等傳達作者感情傾向的地方。考生要針對各個學校的不同要求作針對性的練習,針對這部分題型實施題海戰術還是比較有效的。4、閱讀:提高閱讀成績的辦法是想方設法擴大詞彙量,做好閱讀要達到幾個標准:難度達到、數量標准、質量標准、實效標准。首先難度標准多讀讀GRE,數量上最低要求三百篇文章做底數。閱讀這種難度的文章,目的是能夠達到摸清考點、考查方向、命題特點等。5、寫作:寫作是老生常談的話題了,它不是一朝一夕的功夫,而是知識積累的能力。如果你想讓自己的作文被看好,請在平時習作時就注意以下幾個方面,並督促自己按照這些方面要求自己的寫作訓練:1) 突出重點,注重邏輯考生在選擇材料時應注重選擇那些最能體現中心思想、最具代表性的材料,這些材料要共同表達一致的信息。選材時切忌鬍子眉毛一把抓。詞語堆積,不倫不類。前後及段落之間在邏輯關繫上要緊密銜接,不能把沒有任何邏輯關系的詞放在一起。可以用恰當的關聯詞把思想連貫的表達出來。2) 用詞准確,語法正確考試時要特別注意語法,此語,語氣,標點符號等,為了避免太多單詞拼寫錯誤,語法錯誤,不要為了追求詞語的華麗而堆積一些自己也沒把握的單詞,不要刻意追求長句而寫一些自己不知對錯的有多個從句組成的長句。考試時最好選擇自己最有把握的詞彙,短語,句式。6、有重點的復習最後說一點,也是要強調的一點:無論在哪個復習階段都要注意突出重點來復習。以英美文學為例,在復習時要注意這樣幾個重點。首先,對各個時期重要作品的內容英文簡介,主人公的評價、寫作風格、所使用的技巧等有個明確的了解;再次,將閱讀參考書里所指定的選讀內容作為精讀的重點,爭取對選讀內容有一個全方位的理解;最後,考生要仔細研讀近五年的真題,以防應對形式新穎的新題型。
H. 跨考英語翻譯碩士
如果不喜歡翻譯,不抄要做。
學翻譯是重復學習:用中文學的知識,還要用英文學至少一遍,再要把二者搭配配對起來,配錯了就不行啦。重復學習任何東西都是浪費時間生命的!最好直接出國,直接用英文活命工作,中文的就不用重復復習啦!
I. 我是一個大三的學生,想考西外的MTI口譯,求各位大神,如何復習翻譯碩士英語和翻譯基礎兩門
找個考研班,專門針對這個翻譯的。