A. 介紹中國古代詩歌的英語作文
China ancient times the poetry, generally was called as the old-style poetry, was refers with the writings in classical style and the traditional classical Chinese poetry rules creation poem, generalized China ancient times the poetry, might include each kind of Chinese ancient times the verse like tax, the word, the tune and so on, the narrow sense then only included the ancient-style poetry and the modern style poetry.
humanity many nationalities to proce in the language development has suited this national language the poetry form.In China, the earliest poetry total collection is "Poetry", in which earliest poetic composition in the Western Zhou Dynasty initial period, the latest work becomes in the Spring and Autumn Period time middle.
To the Warring States time, graally fused in the south Chu country China race and hundred more race language, its poetry collection "Chu elegies" broke through "Poetry" south some form limit, could manifest the language characteristic.
When Han Dynasty's
ancient-style poetry Han Dynasty musical conservatory poem formation.The musical conservatory poem is in order to match music to sing, is equal in the present lyrics.This kind of musical conservatory poem is called 「 tune」, 「the refined language」, 「the song」, 「the line」 and so on.The Three Kingdoms time has absorbed the musical conservatory poem nutrition take the Jianan literature as representative's poetry work, has laid the foundation for an afterwards classical Chinese poetry rules more rigorous modern style poetry.
The Tang Song modern style poetry
arrived Tang Dynasty, the Chinese poetry appeared four jueju poems and eight Lushi.Lushi detains the even sound, each sentence level and oblique tones, the antithesis all have the stipulation.Jueju poem stipulation slightly pine some.
Moreover, in Song Dynasty achieved the crest the word also is the poetry one important form.The word form needs to comply some fixed names of the tunes of cipoetry, is advantageous for matches sings by the music.Later period develops
from the Yuan Dynasty starts, the Chinese poetry gold time passes graally, the literature creation shifts graally to the drama, the novel and so on other forms.Chinese ancient poetry in the peripheral national influence
Chinese poem, in the wording meaning is Chinese poetry.But this concept mainly is uses outside Chinese world.China's some peripheral countries, like North Korea, Japan, Vietnam, because the use Chinese character achievement writes the writing, naturally also deeply Chinese poetry influence.Along with the Buddhism zen in these national spreading, the Chinese poem has become the zen literature most important form.
B. 英文古詩
《春曉》春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《靜夜詩》床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯;道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日以遠,衣帶日已緩;浮雲蔽白日,遊子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.
《楓橋夜泊》A NIGHT-MOORING NEAR MAPLE BRIDGE
While I watch the moon go down, a crow caws through the frost;
Under the shadows of maple-trees a fisherman moves with his torch;
And I hear, from beyond Suzhou, from the temple on Cold Mountain,
Ringing for me, here in my boat, the midnight bell.
C. 英文版中國古詩
一、《浣溪沙.一曲新詞酒一杯》——宋.晏殊
一曲新詞酒一杯,
I compose a new song and drink a cup of wine
去年天氣舊亭台。
In the bower of last year when weather is as fine.
夕陽西下幾時回。
When will you come back like the sun on the decline?
無可奈何花落去,
Deeply I sigh for the fallen flowers in vain.
似曾相識燕歸來。
Vaguely I seem to know the swallows come again.
小園香徑獨徘徊。
Loitering on the garden path, I alone remain.
二、《蝶戀花.庭院深深深幾許》——宋.歐陽修
庭院深深深幾許?
Deep, deep the courtyard where he is, so deep.
楊柳堆煙,
It's veiled by smoke like willows heap on heap.
簾幕無重數。
By curtain on curtain and screen on screen.
玉勒雕鞍遊冶處,
Leaving his saddle and bridle, there he has been
樓高不見章台路。
Merry-making, from my tower his trace can't be seen.
雨橫風狂三月暮,
The third moon now, the wind and rain are raging late;
門掩黃昏,
At sk I bar the gate,
無計留春住。
But I can't bar in spring.
淚眼問花花不語,
My tearful eyes ask flowers, but they fail to bring
亂紅飛過鞦韆去。
An answer. I see red blooms fly over the swing.
(3)古詩英語作文擴展閱讀
《浣溪沙.一曲新詞酒一杯》是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,啟人神智,耐人尋味。
詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。詞中無意間描寫的現象,往往含有有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。
D. 寫一篇英文的古詩最好帶翻譯有嗎
Homesick
When i was a child
My homesickness was a small stamp
Linking mum at the other end and me this
When grown up,remained homesick
But it become a ticket
By which i sailed to and from my bride at the other end
Then homesickness took the shape of a grave
Mum inside of it and me outside
Now i'm still homesick
but it is a narrow strait
Separating me on this side and the mainland on the other
鄉愁
小時候 鄉愁是一枚小小的郵票
我在這頭 母親在那頭
長的後 鄉愁是一張窄窄的船票
我在這頭 新娘在那頭
後來啊 鄉愁是一方矮矮的墳墓
我在外頭 母親在里頭
而現在 鄉愁是一灣淺淺的海峽
我在這頭 大陸在那頭
E. 關於古代詩歌 英語作文
I jilia jysu skuy busy doing!skju dlixi sdkl.skudc jzla qestionary!In CHINA shcna sjyca qweimc?sjya vuyca sjcu!
F. 寫一篇向外國人推薦古詩的英語作文
Poetry shows us a strong power and makes us feel subtle emotion. It may be read like nosense, but if we be aware of its inner function by our soul, it will helps define our respongses to them. Herry James called poetry as the felt sense of life. There are many famous poetrys that we` never forget around the world. We herad it from books, teachers and even history. For centuries people have tried to define and characterize poetry in many different ways. The following quotation may suggest part of the features of poetry. What is Poetry? Who Knows? Not a rose, but the scent of the rose; Not the sky, but the light in the sky; Not the fly, but the gleam of the fly; Not the sea, but the sound of the sea; Not myself, but what makes me See, hear, and feel something that prose Cannot: and what it is, who knows? by Eleanor Farjeon (1881-1965)
G. 求英文版的中國古詩詞
一、《春望》【唐】杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
英文:
The country has broken mountains and rivers, and the city has deep vegetation in spring.
Tears splash when you feel it, and you hate the birds.
The beacon fire lasts for three months, and the family book is worth ten thousand dollars.
White-headed scratches are shorter and more desirable.
譯文:
國家淪陷只有山河依舊,春日的城區里荒草叢生。
憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。
戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。
愁悶心煩只有搔首而已,致使白發疏稀插不上簪。
2、《夏日絕句》【宋】李清照
生當作人傑,死亦為鬼雄。
至今思項羽,不肯過江東。
英文:
Life is a hero, death is a hero.
Up to now, I have thought of Xiangyu and refused to cross Jiangdong.
譯文:
生時應當作人中豪傑,死後也要做鬼中英雄。
到今天人們還在懷念項羽,因為他不肯苟且偷生,退回江東。
3、《州橋》【宋】范成大
州橋南北是天街,父老年年等駕回。
忍淚失聲問使者:幾時真有六軍來?
英文:
The north and south of Zhouqiao is Tianjie, and the father is old enough to drive back.
Tearful silence asked the messenger: When did the Six Armies really come?
譯文:
州橋南北的天街之上,中原父老佇足南望,他們年年盼望王師返回。
哭不成聲,強忍淚水詢問使者:什麼時候真有我們朝廷的軍隊過來?
4、《題臨安邸》【宋】林升
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。
暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州。
英文:
Outside the hill, outside the Castle Peak Tower, when will the West Lake dance and song rest?
The warm wind made the visitors drunk and made Hangzhou Bianzhou.
譯文:
青山無盡樓閣連綿望不見頭,西湖上的歌舞幾時才能停休?
暖洋洋的香風吹得貴人如醉,簡直是把杭州當成了那汴州。
5、《示兒》【宋】陸游
死去原知萬事空,但悲不見九州同。
王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。
英文:
Death knows nothing, but sorrow is not the same in Kyushu.
Wang Shibei Ding Zhongyuan Day, home sacrifice without forgetting that is Weng.
譯文:
我本來知道,當我死後,人間的一切就都和我無關了;唯一使我痛心的,就是我沒能親眼看到祖國的統一。
因此,當朝廷軍隊收復中原失地的那一天到來之時,你們舉行家祭,千萬別忘把這好消息告訴你們的父親!
H. 介紹唐詩的英語作文
題目:請閱讀唐朝詩人李白的《贈汪倫》,體會它的意境,談談你的看法。
贈 汪 倫
李 白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。 桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
To Wang Lun
I』m on board; We』re about to sail,
When there』s stamping and singing on shore;
Peach Blossom Pool is a thousand feet deep,
Yet not so deep, Wang Lun, as your love for me.
要求:
1. 不得照抄短詩原文;
2. 必須結合短詩的內容,發揮想像, 適當展開;
3. 必須突出短詩主題,結構完整,語意邊貫;
4. 短文不能寫成詩歌形式;
5. 詞數:100左右.
To Wang Lun is written by Li Bai who among other poets stands out in the halls of glory.
One day, Li Bai goes on abroad. He is about to sail when there』s stamping and singing on shore.
Oh! Here comes Wang Lun to see him off, who is Li Bai』s best friend. Li Bai is very excited to see his best friend at this leaving moment. But he is sad, either. So he can』t say a simple sentence. He knows that words can』t express their friendship. Although the Peach Blossom Pool is one thousand feet deep, it can』t match Wang Lun』s love for him.
I love this poem, because it makes me realize that friendship is valuable and we need true friendship. I hope everyone can find true friends.