⑴ 中國餐桌禮儀英語作文
Table manners in Chinese life and order in the full possession of a very important position, they believe, eating is not only way to meet their basic physiological needs method -- is also of paramount importance social experience. To this end, grasp the knowledge of the rules in some Chinese restaurants have become particularly important, whether you are a master, or merely a guest, must have some rules.
⑵ 餐桌禮儀英語作文
Changes and Health Care
As is shown in the graph,China's food distribution has taken great changes from 1960's to 1990's According to this statistics of cereals,vegetable,meat,and fruits,the number of those who eat rice,flour or vegetable has greatly decreased in the past four decades.In contrast of this the number of those who eat oil or meat has sharply increased.From such dietary changes,we can perceive the rapid improvement of our people' s living standard.
Why does this improvement occur?The direct reason is the fact that the Chinese people have attached much importance to their health care.Nationally,China's economic growth is booming,and more people are getting richer.Indivially,everyone's consumption of food is increasingly varied.In particular,most of people are reluctant to eat much vegetable,but much meat and oil in their diets.
In my view,the changes of China's dietary distribution seem to be both positive and negative.The positive aspect is that China' s economical growth has given rise to the higher level of dietary standard,with most of people living rich and happy.But the negative aspect is that,I'm afraid,less eating vegetable will lead to poorer health,such as lacking vitamin nutrients in one's body.Therefore,we think it necessary for the Chinese to be aware of the balanced diets:Lots of vegetable and meat,which may gain us healthier bodies in the new century.
⑶ 關於中國餐桌禮儀的英語作文
Table Manners
The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality.
And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there
中國的餐桌禮儀英文作文範文
China Dining Custom
T
able Manners
The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the
West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed
on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be
prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and
will do their best to show their hospitality.
And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or
plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the
whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you
can just say a polite thank you and leave the food there.
Eating No-no's
Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish.
The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a
bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick
your chopsticks in the rice bowl,
it
looks
like this shrine and
is equivalent to
wishing death upon a person at the table!
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the
teapot down where the spout
is
facing towards somebody. The spout should
always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the
table.
Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is
not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap
their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook.
Drinking
Gan Bei! (Cheers! 「Gan Bei」 literally means 「dry [the] glass」) Besides beer
, the
official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from
中國的餐桌禮儀英文作文範文
China Dining Custom
T
able Manners
The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the
West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed
on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be
prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and
will do their best to show their hospitality.
And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or
plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the
whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you
can just say a polite thank you and leave the food there.
Eating No-no's
Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish.
The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a
bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick
your chopsticks in the rice bowl,
it
looks
like this shrine and
is equivalent to
wishing death upon a person at the table!
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the
teapot down where the spout
is
facing towards somebody. The spout should
always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the
table.
Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is
not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap
their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook.
Drinking
Gan Bei! (Cheers! 「Gan Bei」 literally means 「dry [the] glass」) Besides beer
, the
official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from
中國的餐桌禮儀英文作文範文
China Dining Custom
T
able Manners
The main difference between Chinese and western eating habits is that unlike the
West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed
on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be
prepared for a ton of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and
will do their best to show their hospitality.
And sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or
plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the
whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you
can just say a polite thank you and leave the food there.
Eating No-no's
Don't stick your chopsticks upright in the rice bowl.Instead,lay them on your dish.
The reason for this is that when somebody dies,the shrine to them contains a
bowl of sand or rice with two sticks of incense stuck upright in it. So if you stick
your chopsticks in the rice bowl,
it
looks
like this shrine and
is equivalent to
wishing death upon a person at the table!
Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It is impolite to set the
teapot down where the spout
is
facing towards somebody. The spout should
always be directed to where nobody is sitting, usually just outward from the
table.
Don't tap on your bowl with your chopsticks.Beggars tap on their bowls, so this is
not polite.Also, when the food is coming too slow in a restarant, people will tap
their bowls. If you are in someone's home,it is like insulting the cook.
Drinking
Gan Bei! (Cheers! 「Gan Bei」 literally means 「dry [the] glass」) Besides beer
, the
official Chinese alcoholic beverage is Bai Jiu,high-proof Chinese liquor made from
⑷ 英語作文,關於餐桌禮儀的,求翻譯
下載有道啊!一下就出來了!
⑸ 介紹中國餐桌禮儀的英文作文
中華飲食源遠流長。在這自古為禮儀之邦,講究民以食為天的國度里,飲食禮儀自然成為飲食文化的一個重要部分。中國的飲宴禮儀號稱始於周公,千百年的演進,終於形成現在大家普遍接受的一套飲食進餐禮儀,是古代飲食禮制的繼承和發展。飲食禮儀已形成一套相當完善的制度,特別是經曾任魯國祭酒的孔子的稱贊推崇而成為歷朝歷代表現大國之貌、禮儀之邦、文明之所的重要方面。
餐桌禮儀顧名思義就是指在吃飯用餐時在餐桌上的禮儀常識,餐桌禮儀主要表現在以下幾個方面:
一、入座的禮儀。先請客人入座上席,在請長者入座客人旁依次入座,入座時要從椅子左邊進入。入座後不要動筷子,更不要弄出什麼響聲來,也不要起身走動。如果有什麼事要向主人打招呼。
二、進餐時,先請客人中長者動筷子。夾菜時每次少一些,離自己遠的菜就少吃一些,吃飯時不要出聲音,喝湯時也不要出聲響,喝湯用湯匙一小口一小口地喝,不宜把碗端到嘴邊喝,湯太熱時涼了以後再喝,不要一邊吹一邊喝。有的人吃飯喜歡使勁咀嚼脆食物,發出很清晰的聲音來,這種做法是不合禮儀要求的,特別是和眾人一起進餐時,就要盡量防止出現這種現象。
三、進餐時不要打嗝,也不要出現其他聲音,如果出現打噴嚏、腸鳴等不由自主的聲響時,就要說一聲「真不好意思」、「對不起」、「請原諒」之類的話,以示歉意。
⑹ 中國餐桌禮儀 英語作文
我也是初二滴
Chinese table manners
Chinese table manners of families have no intrinsic quality even there are different region and position. No matter three meals a day or guest』s arrival, always bowls with chopsticks, food with soup. There is no rule for how to put the tableware. What people care about more are not the gorgeous tableware but the sumptuous food. People』s dining position reflects the most obvious etiquette of Chinese table manners. In ancient society, men are supreme, and women are not allowed to sit with men on the same table. Although this is modern society, this kind of ancient etiquette still remains. Today in China, the phenomenon that men sit on the table before women can be found everywhere. The master of a family usually sits on the first-class seat. The first-class seat is usually near the interior of a room facing to the door. Once there is a guest, the master will offer the first-class seat to the guest politely. If it is an ordinary meal of family, families should start after the elder. If there is a guest, the master offer the food to the guest is essential from the beginning to the end. And the tradition of urging others to drink is also a special phenomenon.
中國就餐舉止 家庭中國就餐舉止沒有內在質量甚而那裡是另外區域並且安置。 問題三飯食每天或客人的到來,總不滾保齡球與筷子,食物用湯。 沒有規則為了怎樣能投入碗筷。 什麼人關心關於更多是沒有華美的碗筷,而是奢侈食物。 人的用餐的位置反射中國就餐舉止最明顯的禮節。 在古老社會,人是至尊,並且婦女不允許坐與人在同一張桌。 雖然這是現代社會,這種古老禮節仍然依然存在。 今天在中國,人坐桌的現象,在婦女可以找到到處之前。 家庭的大師通常坐頭等位子。 頭等位子通常在面對對門的屋子的內部附近。 一旦有客人,大師為客人將禮貌地提供頭等位子。 如果它是家庭一頓普通的膳食,家庭應該在長輩以後開始。 如果有客人,主要提議食物對客人對末端從開始是根本的。 並且敦促其他的傳統喝也是一種特別現象。
⑺ 關於餐桌禮儀的英語作文帶翻譯
Chinese table manners
Table manners in Chinese life and order in the full possession of a very important position, they believe, eating is not only way to meet their basic physiological needs method -- is also of paramount importance social experience. To this end, grasp the knowledge of the rules in some Chinese restaurants have become particularly important, whether you are a master, or merely a guest, must have some rules.
餐桌禮儀在中國人的完整生活秩序中佔有一個非常重要的地位,他們認為,用餐不單是滿足基本生理需要的方法———也是頭等重要的社交經驗.為此,掌握某些中式餐飲規則的知識便顯得特別重要了,無論你是主人,抑或只是一位客人,都必須掌握一些規則.
The round table is popular. Because they can sit more people, and we can sit face to face, the head of the family identity and not long shaped the West on the table very clearly through his seat and identification. Guests should be invited to sit down and wait for the owner. The owner must be careful not to call the guests sitting in a seat near the table. This is a taboo.Will have to wait until all the people here can only be the beginning of any form of dining activities -- even if they have to wait for being late. Once you master home place, can do the prologue. During the meal, the owner must assume a proactive role -- urging guests enjoy eating and drinking is entirely reasonable.
●圓形餐桌頗受歡迎.因為可以坐更多人,而且大家可以面對面坐,一家之主的身份並不像西方長形餐桌上很清楚地通過他的座位而辨認.客人應該等候主人邀請才可坐下.主人必須注意不可叫客人坐在*近上菜的座位.此為一大忌.必須等到所有人到齊才可以開始任何形式的進餐活動———即使有人遲到也要等.一旦大家就位,主人家便可以做開場白了.進餐期間,主人必須承擔一個主動積極的角色———敦促客人盡情吃喝是完全合理的.
In a typical Chinese-style table looks quite empty, in the eyes of Westerners, especially. Each seat can be seen on the front wheel on a bowl; right is a set of chopsticks and spoons, were placed in their own seat. In formal occasions, there will be napkins, mainly on the lap. In a formal banquet, the dishes of eating like a slide show, each time a dish. Surprisingly, rice, not with the dishes ibid, but you can choose to eat the same. As the dishes have their special characteristics, it should be for indivial taste, but once only from a bowl to eat, not mixed taste. Plate is not available to eat, can only bowl. Bones and shells on the indivial disk. Not clean the dishes must always be replaced with clean plates.
●一張典型中式餐桌看上去相當空,在西方人眼中尤甚.每張座位前可見放在盤上的一隻碗;右面是一組筷子與湯匙,分別放在各自的座上.在正式場合上,會出現餐巾,主要放在膝上.
在正式宴席上,菜式的吃法很像放映的幻燈片,每一次一道菜.令人驚訝的是,米飯不是與菜式同上,不過可以選擇同吃.由於菜式各有特色,應該個別品嘗,而且一次只從碗中吃一種,不是混合品嘗.不可用盤子吃,只能用碗.骨頭和殼類放在個別盤中.不幹凈的盤子必須經常用清潔盤子替換.
in addition to Tom, the gallery of all the food with chopsticks. May provide a knife and fork, but as the Chinese people, it is best to use chopsticks. Chopsticks are eating a tool, so do not play with the chopsticks -- take them when the drumstick is a very rude way, but can not use chopsticks pointing to the person or motioned. Of course, absolutely can not suck or to chopsticks chopsticks inserted in rice, it is Taboo -- this is like the funeral of incense, is considered unlucky. Again, can not use chopsticks in a non-stop flipping Diecai years, should be the first sights with your eyes you want to get food. When you use chopsticks to pick up one of the food, try to avoid the encounter other food. If possible, use public chopsticks and spoons beside. After dinner or take the food after the end, will chopsticks chopsticks back seat.
●除了湯之外,席上一切食物都用筷子.可能會提供刀*,但身為中國人,最好用筷子.筷子是進餐的工具,因此千萬不可玩弄筷子———把它們當鼓槌是非常失禮的做法,更不可以用筷子向人指指點點或打手勢示意.當然,絕對不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌———這正好像葬禮上的香燭,被認為是不吉利的.再有,不可用筷子在一碟菜里不停翻動,應該先用眼睛看準你想取的食物.當你用筷了去取一塊食物時,盡量避免碰到其他食物.可能的話,用旁邊的公筷和湯匙.吃完飯或取完食物後,將筷子放回筷子座.
A seat Chinese restaurant without a formal tea and can not claim. Therefore, as far as possible, the storage of different varieties of tea is a sensible approach, to ensure the most sophisticated taste is also taken into account. Issues relating to tea, should pay attention to a few key things. Seats recently teapot people should be responsible for others and themselves --- --, pour the order in accordance with age, from longest to most young persons, the final pour myself. When the people you pour, the protocol should be used finger tapping on the table, this is done to pour expressed gratitude and respect.
●一席中式餐飲如果沒有茶便稱不上正式了.為此,盡可能貯存不同品種的茶是明智的做法,確保最精明的品味也照顧到.有關茶的問題,應該注意幾件關鍵的事.座位最近茶壺的人應該負責為其他人和自己斟茶———斟茶的次序按照年歲,由最長者至最年青者,最後為自己斟.當人家為你斟茶時,禮節上應該用手指輕敲桌子,這樣做是對斟茶者表示感謝和敬意.
⑻ 關於餐桌禮儀的英語作文
table manners
Table manners in Chinese life and order in the full possession of a very important position, they believe, eating is not only way to meet their basic physiological needs method -- is also of paramount importance social experience. To this end, grasp the knowledge of the rules in some Chinese restaurants have become particularly important, whether you are a master, or merely a guest, must have some rules.
餐桌禮儀在中國人的完整生活秩序中佔有一個非常重要的地位,他們認為,用餐不單是滿足基本生理需要的方法———也是頭等重要的社交經驗.為此,掌握某些中式餐飲規則的知識便顯得特別重要了,無論你是主人,抑或只是一位客人,都必須掌握一些規則.
The round table is popular. Because they can sit more people, and we can sit face to face, the head of the family identity and not long shaped the West on the table very clearly through his seat and identification. Guests should be invited to sit down and wait for the owner. The owner must be careful not to call the guests sitting in a seat near the table. This is a taboo.Will have to wait until all the people here can only be the beginning of any form of dining activities -- even if they have to wait for being late. Once you master home place, can do the prologue. During the meal, the owner must assume a proactive role -- urging guests enjoy eating and drinking is entirely reasonable.
●圓形餐桌頗受歡迎.因為可以坐更多人,而且大家可以面對面坐,一家之主的身份並不像西方長形餐桌上很清楚地通過他的座位而辨認.客人應該等候主人邀請才可坐下.主人必須注意不可叫客人坐在*近上菜的座位.此為一大忌.必須等到所有人到齊才可以開始任何形式的進餐活動———即使有人遲到也要等.一旦大家就位,主人家便可以做開場白了.進餐期間,主人必須承擔一個主動積極的角色———敦促客人盡情吃喝是完全合理的.
In a typical Chinese-style table looks quite empty, in the eyes of Westerners, especially. Each seat can be seen on the front wheel on a bowl; right is a set of chopsticks and spoons, were placed in their own seat. In formal occasions, there will be napkins, mainly on the lap. In a formal banquet, the dishes of eating like a slide show, each time a dish. Surprisingly, rice, not with the dishes ibid, but you can choose to eat the same. As the dishes have their special characteristics, it should be for indivial taste, but once only from a bowl to eat, not mixed taste. Plate is not available to eat, can only bowl. Bones and shells on the indivial disk. Not clean the dishes must always be replaced with clean plates.
●一張典型中式餐桌看上去相當空,在西方人眼中尤甚.每張座位前可見放在盤上的一隻碗;右面是一組筷子與湯匙,分別放在各自的座上.在正式場合上,會出現餐巾,主要放在膝上.
在正式宴席上,菜式的吃法很像放映的幻燈片,每一次一道菜.令人驚訝的是,米飯不是與菜式同上,不過可以選擇同吃.由於菜式各有特色,應該個別品嘗,而且一次只從碗中吃一種,不是混合品嘗.不可用盤子吃,只能用碗.骨頭和殼類放在個別盤中.不幹凈的盤子必須經常用清潔盤子替換.
in addition to Tom, the gallery of all the food with chopsticks. May provide a knife and fork, but as the Chinese people, it is best to use chopsticks. Chopsticks are eating a tool, so do not play with the chopsticks -- take them when the drumstick is a very rude way, but can not use chopsticks pointing to the person or motioned. Of course, absolutely can not suck or to chopsticks chopsticks inserted in rice, it is Taboo -- this is like the funeral of incense, is considered unlucky. Again, can not use chopsticks in a non-stop flipping Diecai years, should be the first sights with your eyes you want to get food. When you use chopsticks to pick up one of the food, try to avoid the encounter other food. If possible, use public chopsticks and spoons beside. After dinner or take the food after the end, will chopsticks chopsticks back seat.
●除了湯之外,席上一切食物都用筷子.可能會提供刀*,但身為中國人,最好用筷子.筷子是進餐的工具,因此千萬不可玩弄筷子———把它們當鼓槌是非常失禮的做法,更不可以用筷子向人指指點點或打手勢示意.當然,絕對不可吸吮筷子或把筷子插在米飯中,這是大忌———這正好像葬禮上的香燭,被認為是不吉利的.再有,不可用筷子在一碟菜里不停翻動,應該先用眼睛看準你想取的食物.當你用筷了去取一塊食物時,盡量避免碰到其他食物.可能的話,用旁邊的公筷和湯匙.吃完飯或取完食物後,將筷子放回筷子座.
A seat Chinese restaurant without a formal tea and can not claim. Therefore, as far as possible, the storage of different varieties of tea is a sensible approach, to ensure the most sophisticated taste is also taken into account. Issues relating to tea, should pay attention to a few key things. Seats recently teapot people should be responsible for others and themselves --- --, pour the order in accordance with age, from longest to most young persons, the final pour myself. When the people you pour, the protocol should be used finger tapping on the table, this is done to pour expressed gratitude and respect.
●一席中式餐飲如果沒有茶便稱不上正式了.為此,盡可能貯存不同品種的茶是明智的做法,確保最精明的品味也照顧到.有關茶的問題,應該注意幾件關鍵的事.座位最近茶壺的人應該負責為其他人和自己斟茶———斟茶的次序按照年歲,由最長者至最年青者,最後為自己斟.當人家為你斟茶時,禮節上應該用手指輕敲桌子,這樣做是對斟茶者表示感謝和敬意.