導航:首頁 > 語英作文 > 保險英語作文

保險英語作文

發布時間:2021-02-11 05:47:32

⑴ 有關保險的英文介紹

你的問題實在是太籠統了,保險的險種那麼多,怎麼可能給你介紹的完啊!你要又重點才可以!

⑵ 新華保險 英文介紹

New China Life Insurance Co.,Ltd was established in Aug 1996 as a nation-wide large insurance company. The headquaters was set up in Beijing with over 1100 branch offices and sales marketing departements all over the country and it has hired over 150 thousand staffs. By the end of Dec 2007, the total asset of the company has exceeded RMB 130 billion. Meausured by the accumulated fee scale and total asset, New China Life Insurance Co.,Ltd is the fourth largest insurance company in China. Currently, New China Life Insurance Co.,Ltd is trying its best to create a comprehensive service platform in order to provide the customers with all-round risk security and financial service with good quality in wider fields.

⑶ 保險英文

我暈哦,你找錯地方了啊
我給你個財險險的英文保單,自己研究吧

SCHEDULE
Policy No.
1. Name of the Insured:
Address of Applicant:
2. Name of the Insured:
(1) The Principal:
(2) The Contractor:
(3) The Sub-contractor(s):
(4) The Other Party(ies) Concerned:
3. The Title of Contract/ Project:
4. The Site of Construction:
5. Insured Items and Sums Insured/Limits of Indemnity
Section I: Material Damage
(1) Insured Items Sums Insured Dectibles
Contract Works (permanent and temporary work, including all materials to be incorporated herein)
Contract Price:
Materials or Items Supplied by the Principal(s)
Erection Work:
Construction Plant and Equipment(according to the attached list)
Removal of Debris:
Professional Fees:
Total Sum Insured under Section I:
Premium Rate:
(2) Limits of Indemnity for Special Risks
Risks Limits of Indemnity
(1) Earthquake, Tsunami:
(2) Flood, Storm, Tempest:
Section II: Third Party Liability
Limits of Indemnity
Bodily Injury: (Limits of Indemnity per person A.O.A.*)
Property Damage:
In Aggregate ring the Period of Insurance:
Premium Rate:
* The words 「A.O.A. (ANY ONE ACCIDENT)」 shall mean any one accident or series of accidents arising out of one event irrespective of the number of claims that may arise therefrom.
6. Dectibles:
(1) Applicable to Property Damage Under Section I:
(2) Applicable to Property Damage For Special Risks:
(3) Applicable to Property Damage Under Section II:
7. Period of Insurance
(1) Construction Period: months, from to
including days testing and commissioning
(2) Maintenance Period: months, from to
8. Premium:
Total Premium:
9. Date of Payment:
10. Jurisdiction:
11. Special Agreement/ Remark:
12. Special Provisions:

I. SECTION I - MATERIAL DAMAGE
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured ring the period of insurance within the specified worksite arising from any NATURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded , in the manner and to the extent hereinafter provided.
1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schele and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.
1.3 The liability of the Company in respect of each item insured shall not exceed the sum set opposite thereto specified in the Schele nor the limit of indemnity specified in the Special Provisions or Endorsements where applicable. But in no case shall the maximum indemnity liability of the Company in respect of material damage under this section exceed the total sum insured specified in the Schele.
Definitions
The words "NATURAL HAZARDS" shall for the purpose of this Policy, mean earthquake, tsunami, thunder-and-lightning, hurricane, typhoon, tornado, storm, tempest, flood, inundation, frost, hailstorm, landslide, rockslide, avalanche, volcanic explosion, subsidence of ground and any other phenomena of nature with strong destructive power and beyond human control.
The Word "ACCIDENT" shall for the purpose of this Policy, mean any unforeseen, uncontrollable and sudden occurrence event which leads to material damage or bodily injury, including fire and explosion.
2. EXCLUSIONS
The Company Shall not be liable for:
2.1 loss or damage and expenses arising from faulty design;
2.2 loss of or damage to the insured property itself or expenses arising therefrom e to wear and tear, inherent or latent defect, change in substance, spontaneous combustion, natural heating, oxidation, rust and corrosion, leakage, mice, insects or vermin, change in atmosphere (climatic or temperature) conditions, change in normal water level or any other progressively operating cause;
2.3 loss of or damage to the insured property itself e to defective material or bad workmanship and expenses incurred for replacing, repairing or rectifying such defects or mistakes;
2.4 loss of or damage to the insured mechanical or electrical devices not e to exterior forces; loss or damage e to breakdown or derangement or engineering tools, equipment or mechanical devices;
2.5 expenses of maintenance or upkeep or normal overhaul;
2.6 loss of or damage to files, documents, account books, bills, cash, securities, charts, data and packing materials;
2.7 shortage discovered at the time of taking an inventory;
2.8 loss of or damage to vehicles, ships or aircraft licensed for general transport use or having been covered by any other insurance;
2.9 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to the property belonging to the Insured which is existing or formed within or in the vicinity of the site before the commencement of the contract work;
2.10 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to any part or parts of the property insured for which a certificate of completion has been issued or which have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal before the expiry date of this Policy.
II. SECTION II - THIRD PARTY LIABILITY
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall in the manner hereinafter provided indemnify the Insured against such sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages in respect of death of or bodily injury to or illness of third parties, or loss of or damage to property belonging to third parties in consequence of an accident occurring in direct connection with the performance of the contract work insured and happening on or in the vicinity of the site ring the period of insurance.
1.2 In respect of any claim covered under this Section, the Company shall in addition indemnify the Insured against the relevant legal costs payable by the Insured and other expenses incurred with the prior written consent of the Company.
1.3 The indemnification made by the Company for any one accident shall be subject to the amounts to be payable by the Insured which are decided in accordance with the law by the court or the governmental department concerned.
Provided always that the liability of the Company under this section shall in no case exceed the limits of indemnity for any one accident stated in the Schele, and ring the whole period of insurance, the maximum liability of the Company under this section shall in no case exceed the limit of indemnity in aggregate as stated in the Schele.
2. EXCLUSIONS
The Company shall not be liable for :
2.1 loss or damage and expenses covered or coverable under Section I of this policy;
2.2 loss of or damage to any property, land or structure caused by vibration or by removal or weakening of support and injury or damage to any person or property occasioned by or resulting from any such loss or damage;
2.3 liability arising from
2.3.1 death of or bodily injury to or illness of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party (ies) or their employees or workmen engaged in connection with the contract work on the site , or members of their families;
2.3.2 loss of or damage to property belonging to or held in care, custody or control of the Principal (s) or the Contractor (s) or any other party (ies) concerned or their employees or workmen;
2.3.3 any accident caused by vehicles, ships or aircrafts licensed for general transport use;
2.3.4 indemnification or payment made by the Insured in accordance with any agreement between the Insured and other parties, unless such liability would have been attached to the Insured notwithstanding such agreement.
III. GENERAL EXCLUSIONS
The Company shall not indemnify the Insured under this Policy in respect of loss, damage expenses, or liability directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by:
1.1 war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d'etat;
1.2 confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;
1.3 strike, riot, civil commotion;
2. intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;
3. nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;
4. pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions;
5. cessation of work whether total or partial;
6. consequential loss of any kind or description whatsoever including penalties, losses e to delay or loss of contract;
7. the dectibles stated in the Schele to be borne by the Insured.
IV. SUM INSURED
1. It is a basic requirement of this insurance that the sums insured stated in the Schele shall not be less than:
1.1 For erection work-the full value of the insured project at the completion of the construction including cost of equipments, materials, construction and erection freight and premium, customs ty, any other es and expenses, and the cost of materials of equipments supplied by the Principal;
1.2 For construction plant and equipment-the replacement cost of the insured items by new ones of the same size and same capacity;
1.3 For other Items Insured-the sums agreed upon between the Insured and the Company.
2. If the sum insured in respect of contract work is based on the estimated contract value stated in the construction contract , the Insured shall:
2.1 immediately notify the Company in writing if the contract value including all expenses under this insurance exceeds the original insured contract value e to rise in price or increment, and the Company shall then adjust the sum insured accordingly;
2.2 keep a precise record in writing on the particulars of the work concerned ring the period of insurance and allow the representative of the Company to inspect and examine such record at any reasonable time;
2.3 if the construction period of the insured project is longer than thirty six (36) months, declare to the Company at an interval of every twelve (12) months from the inception date of the policy, the actual amount of fund put into the project by the time of declaration as well as the new estimate contract value, if it is revised the Company shall adjust the premium accordingly;
2.4 provide the Company with the actual final contract value within three (3) months after the expiry date of this insurance, and any difference between the premium paid in advance and that payable shall be paid to or refunded by the Company as the case may be.
Otherwise, the Company shall take it that the Sums Insured are less than the amounts required to be insured and in case of loss or damage falling within the scope of cover, the indemnification shall be made proportionately according to the Provision (6) of the General Conditions of this Policy.
V. PERIOD OF INSURANCE
1. Material Damage and Third Party Liability Insurance ring the construction Period.
1.1 The liability of the Company shall commence notwithstanding any date to the contrary specified in the Schele, directly upon commencement of the project or after the unloading of the insured materials or equipments at the site and shall expire immediately after a certificate of completion has been issued for part or whole of the insured project or part or whole of the insured project has been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. In no case shall the effective date be earlier or expiry date be later respectively than both dates specified in the Schele.
1.2 Notwithstanding anything to the Contrary contained in the contract concerned, the Company shall only be liable for loss or damage, expenses and liability caused or incurred by testing or commissioning arising ring the testing or commissioning period stated in the Schele. In the case of using second-hand items or equipments, the insurance to such equipment shall, however, cease immediately on the commencement of the test.
1.3 Any extensions of the period of insurance shall be subject to the Company's prior consent in writing. Otherwise, the Company shall not be liable for any loss or damage, expense and liability arising ring the period from the expiry date of the construction period stated in the Schele to the expiry date of the maintenance period specified below.
2. Material Damage Insurance ring the Maintenance Period
The period of insurance, being subject to the maintenance period specified in the insured contract , shall commence at the time when a certificate of completion has been issued for part or parts of the insured project or part or parts of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. It is however provided that, under no circumstances shall such period go beyond the maintenance period stated in the Schele.

⑷ 求一篇關於保險(Insurance)的英語文章

Please
tell
me
whether
I
need
to
purchase
a
foreign
student
policy.
告訴我是否我需要購買外國學生保險。
I'd
like
to
know
whether
basic
health
insurance
coverage
should
include
benefits
for
outpatient,
hospital,
surgery
and
medical
expenses.
我想知道基本健康保險所列的項目是否應包括醫院門診,回住院,手術及葯品答等費用的賠償。
Will
you
please
tell
me
where
I
can
purchase
health
insurance?
請告訴我在何處能買到健康保險?

⑸ 求一篇 關於保險與經濟的英文論文 及翻譯 急等~

Catastrophe insurance and economic cycles
Nowadays, the world is changeable, whereas we are facing more and more disasters, such as: earthquakes, floods, droughts and other catastrophic outbreaks. Therefore, the catastrophe insurance plays more and more important role in our life. However, the catastrophe insurance is closely related with the economy.

⑹ 求保險學英文作文4篇

保險學

保險學是一門研究保險及保險相關事物運動規律的經濟學科。保險涉及的領域是多元化的,包括金融學、法學、醫學、數學、經濟學以及自然科學等內容。保險學的產生與發展,是一個不斷變化,不斷升華的過程,從保險法學到保險數學,從綜合保險學到微觀保險學,總體保險學,保險學逐漸成為一門相對獨立的學科, 其研究對象是保險商品關系。作為保險學研究對象的保險商品關系是指保險當事人雙方之間遵循商品等價交換原則,通過簽訂保險合同的法律形式確立雙方的權利與義務,實現保險商品的經濟補償功能。在保險商品關系中,一方當事人按照合同的規定向另一方繳納一定數額的費用,另一方當事人按照合同的規定承擔經濟補償責任,即當發生保險事故或出現約定事件時,保險人按照合同規定的責任范圍,對對方的經濟損失進行補償或給付,以保障對方的生產或生活的正常運行。保險商品關系既是一種經濟關系,又是一種法律關系。保險商品關系的具體內容主要體現在以下四個層面: 第一,保險當事人之間的關系。第二,保險當事人與保險中介人之間的關系 。第三,保險企業之間的關系 。第四,國家對保險業實施監管而形成的管理與被管理的關系 。

保險學的四個獨特方面:
1、多屬性。指保險學是一門社會科學和自然科學相互交叉的綜合管理科學,所研究的內容既有屬於社會科學的,也有屬於自然科學的。 2、廣泛性。廣泛性是指保險學所研究的內容,涉及面非常廣泛。因為保險的對象具有廣泛性,社會生產的各個環節、各行各業都需要保險;保險工作人員要與各種自然災害和意外事故打交道,還要配合各部門搞好防災防損工作 。 3、法律性。保險合同的訂立和履行,都以民法和合同法為依據,涉外的保險業務還與國際私法、國際商法和海商法有著密切關系。 4、實踐性。保險學主要是一門應用學科。

insurance policy保險學
In insurance, the insurance policy is a contract (generally a standard form contract) between the insurer and the insured, known as the policyholder, which determines the claims which the insurer is legally required to pay. In exchange for payment, known as the premium, the insurer pays for damages to the insured which are caused by covered perils under the policy language. Insurance contracts are designed to meet specific needs and thus have many features not found in many other types of contracts. Since insurance policies are standard forms, they feature boilerplate language which is similar across a wide variety of different types of insurance policies.
The insurance policy is generally an integrated contract, meaning that it includes all forms associated with the agreement between the insured and insurer.[1]:10 In some cases, however, supplementary writings such as letters sent after the final agreement can make the insurance policy a non-integrated contract.[1]:11 One insurance textbook states that "courts consider all prior negotiations or agreements ... every contractual term in the policy at the time of delivery, as well as those written afterwards as policy riders and endorsements ... with both parties' consent, are part of written policy".[2] The textbook also states that the policy must refer to all papers which are part of the policy.[2] Oral agreements are subject to the parol evidence rule, and may not be considered part of the policy. Advertising materials and circulars are typically not part of a policy.[2] Oral contracts pending the issuance of a written policy can occur.[2]

人身保險

人身保險是以人的壽命和身體為保險標的的保險。當人們遭受不幸事故或因疾病、年老以致喪失工作能力、傷殘、死亡或年老退休時,根據保險合同的約定,保險人對被保險人或受益人給付保險金或年金,以解決其因病、殘、老、死所造成的經濟困難。
人身保險是以人的壽命和身體為保險標的的保險。人身保險的投保人按照保單約定向保險人繳納保險費,當被保險人在合同期限內發生死亡、傷殘、疾病等保險事故或達到人身保險合同約定的年齡、期限時,由保險人依照合同約定承擔給付保險金的責任。人身保險分為人壽保險、健康保險和人身意外傷害保險。
傳統人身保險的產品種類繁多,但按照保障范圍可以劃分為人壽保險、人身意外傷害保險和健康保險。 而人壽保險又可分為定期壽險、兩全保險、年金保險、疾病保險等,健康保險則又可分為疾病保險、醫療保險、失能收入損失保險、護理保險等。 其中,年金保險因其在保險金的給付上採用每年定期支付的形式而得名,實際操作中年金保險還有每季度給付、每月給付等多種形式。養老年金保險可以為被保險人提供老年生活所需的資金,教育年金保險則可以為子女教育提供必要的經費支持。 同時,消費者可能會在人身意外傷害保險和定期壽險的選擇上難以抉擇,其實兩者還是有較大不同的。首先意外傷害保險承保因意外傷害而導致的身故,不承保因疾病而導致的身故,而這兩種原因導致的身故都屬於定期壽險的保險責任范圍。其次,意外傷害保險承保因意外傷害導致的殘疾,並依照不同的殘疾程度給付保險金。定期壽險有的不包含殘疾給付責任,有的雖然包含殘疾責任,但僅包括《人身保險殘疾程度與保險給付比例表》中的最嚴重的一級殘疾。最後,意外傷害保險一般保險期間較短,多為一年及一年期以下,而定期壽險則一般保險期間較長,可以為五年、十年、二十年甚至更長時間。
以上幾種傳統人身保險,均為純保障類型。而隨著經濟的發展,資本市場化程度的日益提高,近幾年在國內投資市場上又出現了將保障和投資融於一體的新型投資型險種,主要包括分紅型、萬能型、投資連結型等三種類型。

Life insurance人身保險

Life insurance or life assurance is a contract between the policy owner and the insurer, where the insurer agrees to pay a designated beneficiary a sum of money upon the occurrence of the insured indivial's or indivials' death or other event, such as terminal illness or critical illness. In return, the policy owner agrees to pay a stipulated amount at regular intervals or in lump sums. There may be designs in some countries where bills and death expenses plus catering for after funeral expenses should be included in Policy Premium. In the United States, the predominant form simply specifies a lump sum to be paid on the insured's demise.

As with most insurance policies, life insurance is a contract between the insurer and the policy owner whereby a benefit is paid to the designated beneficiaries if an insured event occurs which is covered by the policy.

The value for the policyholder is derived, not from an actual claim event, rather it is the value derived from the 'peace of mind' experienced by the policyholder, e to the negating of adverse financial consequences caused by the death of the Life Assured.

To be a life policy the insured event must be based upon the lives of the people named in the policy.

Life policies are legal contracts and the terms of the contract describe the limitations of the insured events. Specific exclusions are often written into the contract to limit the liability of the insurer; for example claims relating to suicide, fraud, war, riot and civil commotion.

Life-based contracts tend to fall into two major categories:

Protection policies - designed to provide a benefit in the event of specified event, typically a lump sum payment. A common form of this design is term insurance.
Investment policies - where the main objective is to facilitate the growth of capital by regular or single premiums. Common forms (in the US anyway) are whole life, universal life and variable life policies.

年金

年金,是定期或不定期的時間內一系列的現金流入或流出。年金額是指每次發生收支的金額。年金期間是指相鄰兩次年金額間隔時間,年金時期是指整個年金收支的持續期,一般有若干個期間。參與年金計劃是一種很好的投資安排,而提供年金合同的金融機構一般為保險公司和國庫券等,比如你購買養老保險,其實就是參與年金合同。年金終值包括各年存入的本金相加以及各年存入的本金所產生的利息,但是,由於這些本金存入的時間不同,所以所產生的利息也不相同。

年金按其每次收付款項發生的時點不同,可以分為普通年金(後付年金)、即付年金(先付年金,預付年金)、遞延年金(延期年金)、永續年金等類型。 1、普通年金 普通年金是指從第一期起,在一定時期內每期期末等額收付的系列款項,又稱為後付年金。 2、即付年金 即付年金是指從第一期起,在一定時期內每期期初等額收付的系列款項,又稱先付年金。即付年金與普通年金的區別僅在於付款時間的不同。 3、遞延年金 遞延年金是指第一次收付款發生時間與第一期無關,而是隔若干期(m)後才開始發生的系列等額收付款項。它是普通年金的特殊形式。 4、永續年金 永續年金是指無限期等額收付的特種年金。它是普通年金的特殊形式,即期限趨於無窮的普通年金。

Annuity

An annuity is an investment vehicle sold primarily by insurance companies. Several types of annuities exist. Every annuity has two basic properties: whether the payout is immediate or deferred, and whether the returns are fixed (guaranteed) or variable. An annuity with immediate payout begins payments to the investor immediately after it is purchased, while deferred payout means that the investor will receive payments at some later date. An annuity with a fixed return offers a guaranteed return by investing in low-risk securities like government bonds, and is commonly known as a fixed annuity. An annuity with a variable return offers results that vary with the performance of the funds (called sub-accounts) where the money is invested, for example stocks. This article discusses fixed and variable annuities, and gives a list of sources for additional information about annuities.
Fixed Annuities
The basic premise of a fixed annuity is that you give a sum of money to an insurance company, and in exchange they promise to pay you a fixed monthly amount for a certain period of time. In the case of a single premium immediate annuity (SPIA), the payments begin at a date of your choice, for example at your retirement. So these vehicles can be used as tax-deferred investments, or can be seen as a way to convert a lump sum into an income stream.
Variable Annuities
A variable annuity is essentially an insurance contract joined at the hip with an investment proct. Annuities function as tax-deferred savings vehicles with insurance-like properties; they use an insurance policy to provide the tax deferral. The insurance contract and investment proct combine to offer the following features:
1. Tax deferral on earnings.
2. Ability to name beneficiaries to receive the balance remaining in the account on death.
3. "Annuitization"--that is, the ability to receive payments for life based on your life expectancy.
4. The guarantees provided in the insurance component.
A variable annuity invests in stocks or bonds, has no predetermined rate of return, and offers a possibly higher rate of return when compared to a fixed annuity. The remainder of this article focuses on variable annuites.

風險管理
險管理是指如何在一個肯定有風險的環境里把風險減至最低的管理過程。當中包括了對風險的量度、評估和應變策略。理想的風險管理,是一連串排好優先次序的過程,使當中的可以引致最大損失及最可能發生的事情優先處理、而相對風險較低的事情則押後處理。 但現實情況里,這優化的過程往往很難決定,因為風險和發生的可能性通常並不一致,所以要權衡兩者的比重,以便作出最合適的決定。 風險管理亦要面對有效資源運用的難題。這牽涉到機會成本(opportunity cost)的因素。把資源用於風險管理,可能使能運用於有回報活動的資源減低;而理想的風險管理,正希望能夠花最少的資源去去盡可能化解最大的危機。 「風險管理」曾經在1990年代西方商業界前往中國進行投資的行政人員必修科目。當年不少MBA課程都額外加入「風險管理」的環節。
在降低風險的收益與成本之間進行權衡並決定採取何種措施的過程。 確定減少的成本收益權衡方案(trade-off)和決定採取的行動計劃(包括決定不採取任何行動)的過程成為風險管理。 首先,風險管理必須識別風險。風險識別是確定何種風險可能會對企業產生影響,最重要的是量化不確定性的程度和每個風險可能造成損失的程度。 其次,風險管理要著眼於風險控制,公司通常採用積極的措施來控制風險。通過降低其損失發生的概率

英語作文寫一篇客戶找保險公司索賠的作文

每當看到媽媽炒花生,我就會想起小時候種花生的事。
那一天,我看見媽媽炒的花生放在桌回子上答,我想:這花生怎麼長出來的呢?我來研究研究。正好媽媽和爸爸都不在家,說干就干!
我找來一個養吊蘭的花盆,把吊蘭拔了出來,然後拿起一顆花生,放進土裡,蓋好土,又給它澆了水。可是,過了好幾天,花盆裡一點動靜都沒有,我想:我小時候是喝牛奶長大的,媽媽說牛奶里有最好的營養。我給它澆點牛奶,它會不會長快點呢?我急忙拿了一瓶牛奶往盆里灌。可是,花生依然沒有變化,反而是盆里發出的臭味引起了媽媽的注意。
媽媽找到了發出臭味的盆子,「這是什麼呀?」她疑惑不解地問我。我小聲回答:「我……我在種花生呢!」媽媽聽了事情的經過,哈哈大笑起來,「你笑什麼?」我生氣地說。媽媽對我說:「唉,你真笨,熟的花生是不可能種出花生的!你用牛奶給它澆水,牛奶會變質!怪不得有臭味啊!」 「那怎麼種花生啊?」我非常沮喪。媽媽笑著說:「還是等你爸爸回來,讓他教你種吧!」
童年總有許多難忘的事,童年真快樂!

⑻ 保險英文翻譯

Summary:

A well established insurance brokerage market is an important part of a well established insurance market, and is a certain result of the division of work in the insurance market. With the development of the economy of our country recent year, the insurance broker institute has also been developing in a fast pace, however, compared with the developed countries and area, the market size, the level of profession, credit level and strategic co-operations with other insurance brokers are far from satisfaction. Therefore, it is a serious research object and field which needs our great efforts that letting the developing experiences of international insurance brokers help us to improve and evolve the insurance brokerage market of our country.

This article affirmed the status and function of insurance brokers in the first place. It researched the development situation of current insurance brokerage market and the features and advantages displayed. Based on that, it amply reviewed the current situation of the insurance brokerage market in developed countries and compared ours with them, and then analyzed the gap between the two and the reason of that, and raised some suggestions to improve the insurance brokers of our country.

Key words: Insurance Brokers, Insurance Market, Market Supervision, Divided Operation

⑼ 關於保險的英語作文

開關和保險絲

Switches and Fuses

An electric switch is often on a wall near the door of a room. Two wires lead to the lamp in the room. The switch is fixed in one of them. The switch can cause a break in this wire, and then the light goes. The switch can also join the two parts of the wire again, then we get a light.

Switch can control many different things. Small switches control lamps and radio sets because these do not take a large current, larger switches control electric fires. Other switches can control electric motors.

Good switches move quickly. They have to stop the current suddenly. If they move slowly, an electric spark appears. It jumps across the space between the two ends of the wire. This is unsafe and it heats the switch. Very big switches are sometimes placed in oil, Sparks do not easily jump through oil, and so the oil makes the switch safer.

A large current makes a wire hot. If the wire is very thin, even a small current makes it hot. This happens in an electric lamp.

The electric wires in a house are covered with some kind of insulation. No current can flow through the insulation, so the current can never flow straight from one wire to the other, but the insulation on old wires is often broken, then the copper of the two wires can touch. A large current may flow, and if this happens, the wires will get very hot. Then the house may catch fire.

Fuses can stop this trouble. A fuse is only a thin wire which is easily melted. It is fixed in a fuse-holder(保險盒). The fuse-holder is made of some material which cannot burn. A large current makes the fuse hot and then it melts away. We say that the fuse "blows(<保險絲>燒斷)". The wire is broken and no current can flow. So the house does not catch fire, but all the lights and electric fires go out because there is no current.

When a fuse blows, something is wrong. We must find the fault first. Perhaps two wires are touching. We must cover them with new insulation of some kind. Then we must find the blown fuse and repair it. We put a new piece of fuse- wire in the holder. (Sometimes we can find the right fuse- holder because it is rather warm, but the others are cold.) If we do not repair the fault first, the new fuse will blow immediately.

Some men get angry when a fuse blow. So they put a thick copper wire in the fuse-holder! Of course this does not easily melt; if the current rises suddenly, nothing stops it. The thick wire easily carries it. Then the wires of the house may get very hot and the house may catch fire. Some of the people in it may not be able to escape. They may lose their lives. So it is always best to use proper fuse-wire. This will keep everyone and everything in the house safe.

⑽ 一篇關於投訴保險公司的英語作文

I want to fuck you!

閱讀全文

與保險英語作文相關的資料

熱點內容
北京高中作文耐心 瀏覽:59
變作文600字初中 瀏覽:660
2011台州中考語文 瀏覽:250
識字一的教案 瀏覽:85
語文作業本凡卡答案 瀏覽:619
300書信作文大全 瀏覽:227
蘇教版五年級語文下冊補充成語ppt 瀏覽:891
愛的方式作文開頭結尾 瀏覽:694
端午節的作文600字初中 瀏覽:70
3年級上冊語文作業本答案 瀏覽:265
高考語文與小學的聯系 瀏覽:965
2015北京語文中考答案 瀏覽:979
雙分點地步法教學 瀏覽:714
小學二年級作文輔導課 瀏覽:693
關於成功條件的作文素材 瀏覽:848
建軍節作文的結尾 瀏覽:88
五年級下冊語文mp3在線收聽 瀏覽:696
ie教案6 瀏覽:907
三年級語文培優補差計劃 瀏覽:679
二胡獨奏一枝花教學 瀏覽:525