㈠ 「造酒忘米」文言文翻譯
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米乎?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!」 噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本遂末,而學不成,何異於是?
編輯本段譯文
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:「一斗的米,加上一兩(釀酒所用的)發酵劑,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了。」 這個人容易忘記,回家後用了二斗水,一兩發酵劑,相互摻和,七天後嘗一嘗,還是與水差不多,於是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:「你有沒有按照我說的方法去做?」這個人說:「我按照你說的做的:用二斗水,一兩發酵劑。」酒家問他:「有米嗎?」他低下頭想了想說:「是我忘記放米了!」 哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著一步登天,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼不一樣呢?
編輯本段注釋
於:向,從 曲:酒麴,釀酒所用的發酵劑。 歸:回來 而:表承接 嘗:品嘗。 猶:仍然。 往;前往 誚(qiào):責備。 爾:你。 第:一定,肯定。 謂:認為。 循:按照,遵循。 下:狀語做動詞,放下,放進。 及:到了……的時候。 於:在。 何異於是:跟這個人相比有什麼區別? 是:這,這件事。 並:連。 本:根本
編輯本段隱含成語
忘本逐末(或 本末倒置、捨本逐末) 成語含義:拋棄事物根本的、主要的部分,而去追求枝節的、次要的部分。比喻不抓根本環節,而只在枝節問題上下功夫。形容輕重倒置。 近義詞:舍近求遠,貪小失大,本末倒置,舍本求末。 反義詞:追本求源,追根求源。
㈡ 《造酒忘米》翻譯
有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:「一斗的米,加上一兩酒引(酒葯子),再加上二斗的水,相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了」然而這個人比較健忘,回家後用了二斗水,一兩酒引,這這樣摻和起來做酒了,過了七天後嘗一嘗,還跟水差不多,於是就跑過去責怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:「你肯定沒有按照我說的方法去做呀。」這個人說:「我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。」酒家問他:「米放了沒有?」他低下頭想了想說「是我忘記放米了!」啊,連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想直接一步登天,結果什麼也學不了,不跟這個人是一樣的嗎?
㈢ 古文:《造酒忘米》中的道理
1.本文說明了一個什麼道理?
做任何事都應抓住根本,這樣才能有的放矢。(做事應細心,多反思自我,少埋怨他人。)
2.我們應該怎樣把這個道理放到學習中去?
學習要努力打好基礎才能獲得好的成績厚積薄發 ,要從根本上著手而非只在在細枝末節上用功。
造酒忘米
【原文】
一人問造酒之法於①酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲②,加二斗水,相參③和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶④水也,乃往誚⑤酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第⑥不循⑦我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米么?」其人俯首思曰:「是我忘記下⑧米!」
噫!並⑨酒之本而忘之,欲求酒,及於⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是11!
(選自明·江盈科《江盈科集》)
【注釋】①於:向,從。②曲:酒麴,酒母,釀酒所用的發酵劑。③參:通「摻」。④猶:還,還是。⑤誚(qiào):責備,諷刺。⑥第:只是,一定。⑦循:按照,遵循。⑧下:狀語做動詞,放下,放進。⑨並:連。⑩於:在。11何異於是:跟這個人相比有什麼區別。
【參考譯文】
有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:「一斗的米,加上一兩酒引(酒葯子),再加上二斗的水,三樣相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了。」 然而這個人容易忘記,回家後用了二斗水,一兩酒引,這樣摻和起來做酒了。過了七天後嘗一嘗,還跟水差不多,於是就跑過去責怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:「你一定沒有按照我說的方法去做呀。」這個人說:「我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。」酒家問他:「米放了沒有?」他低下頭想了想說「是我忘記放米了!」
哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著一步登天,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼區別?
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)於:向,從。 (2)猶:還,還是。 (3)往:前去。 (4)爾:你
2.翻譯:
(1)謂不傳與真法。
譯文:(他)說人家不教他真正的釀酒之法。
(2)何異於是!
譯文:和這個人相比有什麼區別!
3.文中隱含的一個成語是:捨本逐末,意思是:比喻做事不從根本上著手,只是在細枝末節上用功。
㈣ 造酒忘米這篇文言文的翻譯(誰來幫幫我)
譯文:
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:「一斗的米,加上一兩酒麴,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了。」
這個人十分健忘,回家後用了二斗水,一兩酒麴,相互摻和,七天後嘗一嘗,還是與水差不多,於是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。
酒家說:「你只是沒有按照我說的方法去做。」這個人說:「我按照你說的做的:用二斗水,一兩酒麴。」酒家問他:「加了米嗎?」他低下頭想了想說:「是我忘記放米了!」哎!
連酒的本質都忘了,想要釀酒卻釀不出酒,卻反而生氣怨恨教他方法的人的不對。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著追逐細枝末節,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼不同呢?
原文:
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相摻和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。
酒家曰:「爾第不循我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米乎?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!」
噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是!
《造酒忘米》選自明代江盈科《雪濤諧史》。《雪濤諧史》為中華諧謔奇書第四,笑話中意存諷刺,言辭又婉轉耐人尋味。
(4)九下語文試卷造酒忘米擴展閱讀:
文中隱含的一個成語是:捨本逐末,意思是:比喻做事不從根本上著手,只是在細枝末節上用功。諷刺了急於求成,妄想一步登天的人。
作者介紹:
江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風翎均「課於農」。盈科從小聰慧,萬曆五年(1577)人縣學為生員,十三年(1585)鄉試中舉,「自為諸生,名已隆隆起」。
但是,此後於萬曆十四年、十七年兩次赴京參加進士考試,皆不第而歸。萬曆二十年(1592)三月,與袁宏道同榜進士及第。八月,授長洲(今江蘇吳縣)縣令。
長洲屬三吳,「賦稅之重,甲於天下」,江盈科同情人民,常因催科不力而遭「長官詈罵」。為緩解人民「京解諸役」之苦,置役田二千餘畝以資役費。任職六載,賢令名聲遠播。
萬曆二十六年(1598),先報吏部主事,旋因李應策劾奏江盈科「以征賦不及格」而改官大理寺正。是年冬離京,奉命恤刑滇黔。兩年後升戶部員外郎並主試四川。
三十二年七月,擢四川提學副使。次年八月,病逝於四川。後歸葬桃源蘇溪。袁宏道贊嘆江盈科「痛民心似病,感事淚成詩」。在文學上,江盈科參與創立公安派,貢獻巨大。
他為文主張「元神活潑」,寫真性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩文「大家」。傳世著作有今人黃仁生博士輯校、由嶽麓書社出版的《江盈科集》。
文章一則:
楚國有個人有生以來沒有見過生薑,說:「姜是長在樹上的。「有人告訴他:姜是在土裡生長成的。」這個人卻固執己見,說:「你去找十個人來問問,我敢以自己騎的毛驢與你打賭。」
隨後他們就問了十個人,都說:「姜是從土裡長出的。」這個人啞口無言,變了臉色,卻仍堅持道:「毛驢盡管輸給你了,但是生薑還是樹上生出來的。」
㈤ 造酒忘米
簡介
《造酒忘米》 拼音:zào jiǔ wàng mǐ 選自明 江盈科《江盈科集》
編輯本段原文
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相摻和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米乎?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!」 噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而僅怒怨教之者之非也。世之學者,忘本求末,而學不成,何異於是!
編輯本段譯文
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:「一斗的米,加上一兩(釀酒所用的)發酵劑,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了。」 這個人容易忘記,回家後用了二斗水,一兩發酵劑,相互摻和,七天後嘗一嘗,還是與水差不多,於是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:「你只是因為沒有按照我說的方法去做。」這個人說:「我按照你說的做的:用二斗水,一兩發酵劑。」酒家問他:「有米嗎?」他低下頭想了想說:「是我忘記放米了!」 哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著一步登天,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼不一樣呢?
編輯本段注釋
於:向,從 曲:酒麴,釀酒所用的發酵劑。 歸:回家之後 嘗:品嘗。 誚(qiao第四聲):責備,諷刺。 爾:你 第:只是 循:按照,遵循 第:只是,一定。 下:狀語做動詞,放下,放進 及:到了……的時候 於:在. 猶:還是。 並:連。 欲:想要。 於:相比。 往:前去 何異於是:跟這個人相比有什麼區別? 是:這,這件事。 寓意 無論做什麼事都要抓住根本,這樣才能有的放矢。 做事要細心,要多自我反思,少埋怨別人。 不管學什麼都要打好基礎 ,認真學 , 不可一步登天。
編輯本段隱含成語
忘本求末(或 本末倒置) 成語含義:拋棄事物根本的、主要的部分,而去追求枝節的、次要的部分。比喻不抓根本環節,而只在枝節問題上下功夫。形容輕重倒置。
㈥ 造酒忘米翻譯等
簡介
《造酒忘米》 拼音:zào jiǔ wàng mǐ 選自明 江盈科《江盈科集》
編輯本段原文
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相摻和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相摻和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米乎?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!」 噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是!
編輯本段譯文
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:「一斗的米,加上一兩(釀酒所用的)發酵劑,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了。」 這個人容易忘記,回家後用了二斗水,一兩發酵劑,相互摻和,七天後嘗一嘗,還是與水差不多,於是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:「你只是因為沒有按照我說的方法去做。」這個人說:「我按照你說的做的:用二斗水,一兩發酵劑。」酒家問他:「有米嗎?」他低下頭想了想說:「是我忘記放米了!」 哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著一步登天,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼不一樣呢?
編輯本段注釋
於:向,從 曲:酒麴,釀酒所用的發酵劑。 歸:回家之後 嘗:品嘗。 誚(qiao第四聲):責備,諷刺。 爾:你 第:只是 循:按照,遵循 第:只是,一定。 下:狀語做動詞,放下,放進 及:到了……的時候 於:在. 猶:還是。 並:連。 欲:想要。 於:相比。 往:前去 何異於是:跟這個人相比有什麼區別? 是:這,這件事。 寓意 無論做什麼事都要抓住根本,這樣才能有的放矢。 做事要細心,要多自我反思,少埋怨別人。 不管學什麼都要打好基礎 ,認真學 , 不可一步登天。
編輯本段隱含成語
捨本逐末(或 本末倒置) 成語含義:拋棄事物根本的、主要的部分,而去追求枝節的、次要的部分。比喻不抓根本環節,而只在枝節問題上下功夫。形容輕重倒置。
編輯本段文言知識
釋「第」 上文「爾第不循我法耳」中的「第」,相當於「只是」,句意為你只是因為沒按照我的方法去做。又,「第一莽漢耳,何懼之」,意為只不過是一個魯莽的漢子罷了,有什麼可怕他的!又,「吾買之,第十錢」,意為我買了它,僅僅十個銅錢。「第」又指「名次」,如「落第」,意為不在名次之內,即落榜。
㈦ 造酒忘米 譯文
<造酒>明.江盈科
原文:
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法也。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米么?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!。」
噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是!
————————————————
譯文:
有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:「一斗的米,加上一兩酒引(酒葯子),再加上二斗的水,相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了」
然而這個人比較健忘,回家後用了二斗水,一兩酒引,這這樣摻和起來做酒了,過了七天後嘗一嘗,還跟水差不多,於是就跑過去責怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:「你肯定沒有按照我說的方法去做呀。」這個人說:「我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。」酒家問他:「米放了沒有?」他低下頭想了想說「是我忘記放米了!」
啊,連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想直接一步登天,結果什麼也學不了,不跟這個人是一樣的嗎?
㈧ 造酒忘米中隱含的一個含義是什麼
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法耳。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米乎?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!」
噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本遂末,而學不成,何異於是?
一個人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家對他說:「一斗的米,加上一兩(釀酒所用的)發酵劑,加上二斗的水,三樣相互摻和,釀制七天,就變成酒了。」 這個人容易忘記,回家後用了二斗水,一兩發酵劑,相互摻和,七天後嘗一嘗,還是與水差不多,於是就去責備酒家,認為人家不教他真正的釀酒之法。酒家說:「你一定沒有按照我說的方法去做。」這個人說:「我按照你說的做的:用二斗水,一兩發酵劑。」酒家問他:「有米嗎?」他低下頭想了想說:「是我忘記放米了!」
哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想著一步登天,結果什麼也學不到,跟這個人有什麼不一樣呢?
忘本逐末(或 本末倒置、捨本逐末)
成語含義:拋棄事物根本的、主要的部分,而去追求枝節的、次要的部分。比喻不抓根本環節,而只在枝節問題上下功夫。形容輕重倒置。
諷刺了急於求成,妄想一步登天的人
啟示:凡事應該抓主要矛盾,不能捨本逐末,本末倒置.
無論做什麼事都要抓住根本,這樣才能有得放失。
做事要細心,要多自我反思,少埋怨別人。
不管學什麼都要打好基礎 ,認真學習 ,不可一步登天。
㈨ 文言文《造酒忘米》的原文和解釋
<造酒>明.江盈科
原文:
一人問造酒之法於酒家。酒家曰:「一斗米,一兩曲,加二斗水,相參和,釀七日,便成酒。」其人善忘,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶水也,乃往誚酒家,謂不傳與真法。酒家曰:「爾第不循我法也。」其人曰:「我循爾法,用二斗水,一兩曲。」酒家曰:「可有米么?」其人俯首思曰:「是我忘記下米!。」
噫!並酒之本而忘之,欲求酒,及於不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學者,忘本逐末,而學不成,何異於是!
有一人向一家做酒的人家請教釀酒的方法。酒家告訴他:「一斗的米,加上一兩酒引(酒葯子),再加上二斗的水,相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了」
然而這個人比較健忘,回家後用了二斗水,一兩酒引,這這樣摻和起來做酒了,過了七天後嘗一嘗,還跟水差不多,於是就跑過去責怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:「你肯定沒有按照我說的方法去做呀。」這個人說:「我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子。」酒家問他:「米放了沒有?」他低下頭想了想說「是我忘記放米了!」
啊,連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當今世上的不少求學的人,忘記去打基礎,而想直接一步登天,結果什麼也學不了,不跟這個人是一樣的嗎?